— Потому что ты мне нравишься.
Чарли поднял брови.
— Вот как?
— Да, — спокойно ответила она, откидываясь на спинку кресла. — Более того, я даже несколько обижена из-за того, что ты собирался удрать от меня. С твоей стороны, по-моему, это просто неприлично.
Чарли сцепил руки, чтобы Мэгги не было заметно явных признаков волнения, которое он испытывал.
— Я совершенно не хотел задеть ваши чувства, — опустив глаза, сказал Конти. — Однако, позвольте мне сказать, миссис Уилкинсон… Но… мое… задание… здесь… закончено… Здесь… И я бы хотел для продолжения карьеры вернуться в столицу.
Все-таки волнение дало себя знать, и свои последние слова Чарли сопроводил решительным жестом рукой.
Мэгги недовольно покачала головой и, отодвинув в сторону газеты и сделанные из них вырезки, поднялась из-за стола.
— Насколько я понимаю, — сказала она, — столица — это тупик с точки зрения карьеры. Нет, ну разумеется, если ты хочешь делать деньги, тогда, конечно, тебе надо отправиться туда. Но я уверена, что в твоем случае все обстоит совершенно иначе.
Она вышла в маленькую комнату рядом со спальней и продолжала говорить оттуда:
— Ты не похож на человека, которого интересуют деньги. Не тот случай.
Воспользовавшись тем, что она не видит его, Чарли губами произнес почти неслышное ругательство, а затем повторил:
— И все-таки я хотел бы вернуться, миссис Уилкинсон.
Она по-прежнему отсутствовала в спальне.
— Прости… — донесся ее голос из комнаты, служившей одновременно туалетом и ванной. — Но ты мне нужен здесь.
Чарли сокрушенно покачал головой.
— Мне, конечно, очень лестно слышать это от вас, миссис Уилкинсон. Однако я хочу, чтобы вы знали. Сюда я вернулся исключительно по собственной воле. Никто меня не заставлял. У меня была возможность остаться в Канберре и не возвращаться в Колд-Крик. У меня была такая возможность. Как ССА. Я имел на это право.
Мэгги неожиданно выглянула из двери ванной.
— А что такое ССА?
Чарли махнул рукой.
— Вы все равно не знаете… Так что это не имеет особенного значения.
На лице Мэгги появилась возмущенная гримаса.
— Чарли, ты еще слишком молод, чтобы говорить мне, что я знаю, а что нет. Ты еще слишком молод, и о жизни тебе известно слишком мало.
Она вышла в спальню и, подойдя к туалетному столику, на котором стояли шкатулки с украшениями и косметикой, стала рыться среди них, что-то разыскивая.
— Ну-ка, говори, что это значит! — недовольно сказала она. — И побыстрее.
Чарли шумно вздохнул.
— ССА означает специальный секретный агент, — с чувством собственного достоинства произнес он.
Мэгги наконец-то нашла то, что искала — пушистую резинку для волос. Болтая ею на пальце, она повернулась к Чарли и скривила лицо в брезгливой улыбке.
— Ах, вот оно что! Специальный секретный агент… — сказала она. — Прямо-таки секретный и прямо-таки специальный?..
В ее голосе звучала такая откровенная издевка, что Чарли отвернулся. Ему не хотелось видеть ее лица. Он начинал ненавидеть Мэгги, когда она кривлялась. Иногда на нее находило что-нибудь эдакое. Тогда она была просто невыносима.
— Для меня встреча со специальным, да еще секретным агентом — это такая честь, — ерничая, продолжала она. — Интересно, почему же ты специальный агент? Наверное, потому, что очень секретный? Значит, ты вернулся сюда по своей воле? Лжешь, Чарли!
Он покраснел.
— Будь на то твоя воля, я знаю, тебя бы за сто миль отсюда не было.
Она прошла к письменному столу, на котором лежали изрезанные газеты и толстые папки, и, любовно проведя рукой по одной из них, сказала:
— Ну, что ж, Чарли. У меня для тебя есть хорошая новость.
Он повернулся.
— Какая же?
Мэгги криво усмехнулась:
— Извини, я ошиблась. Не одна новость, а несколько. Во-первых, мой врач сказал мне, что у меня не подлежащая операции опухоль мозга. Тебе известно, что это такое?
— Тумор? — сказал Чарли.
— Вот именно, тумор. Но это еще не все. Я купила специально для своих телохранителей ракету «земля-воздух» советского образца. Она называется «Скад». Я хотела сделать сюрприз тебе и твоему напарнику Ну как, нравится?
Скрывая усмешку на лице, Чарли опустил глаза. Ответа от него не последовало.
Не возвращаясь больше к этому вопросу, Мэгги продолжила:
— А следующая новость состоит в том, что мы отправляемся в оперу, в Канберру. Между прочим, я очень люблю оперу и давно там не была. Пора выбраться в свет. Сколько можно жить затворницей? Итак, я сообщила тебе три новости.
Мэгги покинула свое место и уселась на кровать, болтая ногами.
— Ну, что? Как, по-твоему, какое из этих трех утверждений — правда?
Проигнорировав этот вопрос, Чарли просто спросил:
— Когда?
Мэгги едва заметно улыбнулась.
— В канберрскую оперу мы отправляемся в следующую пятницу. Ровно через неделю.
Мэгги выглядела так, как будто ей не терпелось доставить своему визави как можно больше беспокойства. Она снова встала с постели и начала расхаживать по комнате, а затем, будто вспомнив о каком-то несделанном деле, вернулась к туалетному столику, положила в коробку так и не пригодившуюся ей резинку для волос и, обнаружив лежащую рядом с косметикой коробку со скотчем, удовлетворенно хмыкнула.
— Ага, вот она…
Все это время Чарли провожал ее слегка насмешливым взглядом. Однако, когда Мэгги взглянула на него, тут же сделал серьезное лицо.
— Я очень рад видеть вас снова, мэм, — вежливо сказал он.
Мэгги насмешливо посмотрела на него и направилась к письменному столу.
— Вот как? Очень мило с твоей стороны, — едко сказала она. — Спасибо, Чарли. Тебе, наверное, наплевать на оперу.
Она снова уселась за письменный стол, водрузила на нос очки и, сделав вид, будто совершенно позабыла о присутствии в своей спальне постороннего человека, взяла в руки ножницы и снова занялась газетами.
Чарли понял это как сигнал к окончанию разговора. Развернувшись, он зашагал к двери, но остановился, когда услышал за спиной негромкий голос Мэгги:
— Чарли, тебе, наверное, совершенно наплевать на оперу? Я что-то не припоминаю, чтобы ты хотя бы один раз ходил вместе со мной на спектакли. Нет, разумеется, я не заставляла тебя это делать. Но мне просто любопытно. Как ты относишься к этому жанру музыки?
Проклиная в душе все на свете, Чарли снова обернулся.
— Нет, мэм. Я к опере совершенно равнодушен. Она меня просто не интересует.
Мэгги насмешливо всплеснула руками и издевательским тоном сказала:
— Ну, конечно! Как же я могла подумать что-нибудь другое? Зачем тебе опера? Ты у нас уже давно не итальянец. Тебя, наверное, больше интересуют эти идиотские телесериалы, которые стали очень модными в последнее время. Постой, как там назывался последний из них? Там еще какой-то комик все время боролся с крокодилами. Нет, я, наверное, все-таки не вспомню. Ты любишь сериалы?
Она почему-то необычайно возбудилась и, вновь позабыв о своих газетах и вырезках, вскочила из-за стола.
— Ну, почему ты молчишь? Расскажи мне… Что тебе больше нравится — телесериал про говорящую лошадь или настоящая опера? Если бы тебе пришлось выбирать между тем и другим, что бы ты выбрал?
Чарли спокойно выдержал ее издевательский тон и, не моргнув глазом, ответил:
— Я бы выбрал телесериал про говорящую лошадь. И при этом не сомневался бы ни секунды.
Она сокрушенно хлопнула себя ладонью по лбу.
— Я так и думала! Ты настоящий современный человек. Да, наверное, в тебе сказывается воспитание, полученное в молодые годы. Где, ты говоришь, учился?..
— Я проходил специальную подготовку в Соединенных Штатах, — с гордостью ответил Конти.
Мэгги укоризненно покачала головой.
— Вот именно. Современная молодежь… Америка совершенно развратила вас. А ведь, между прочим, опера появилась на родине твоих предков, в Италии. Ты хотя бы из уважения к ним мог сказать, что любишь оперу.
Чарли гордо вскинул голову.
— Я не пытался показаться вам лучше, чем есть на самом деле.