При выкупе ЖЕ ЧЕЛОВЕКА - когда необходимо определить стоимость человека, чтобы отдать соответствующую сумму в Храм.
Речь идет о случае, когда, скажем, некто Реувен дает обет посвятить Храму стоимость Шимона. Тогда определяют, сколько стоил бы Шимон, если его продавали в рабство, и эту сумму денег Реувен отдает в Храм.
ТО ЖЕ САМОЕ - то есть, точно так же, как при определении стоимости земельного участка, посвященного Храму, для оценки стоимости человека необходимо присутствие миньяна, в состав которого должен входить коген.
Как объясняет Гемара, дело в том, что Шимона оценивают как раба, а с точки зрения Галахи раб приравнивается к недвижимому имуществу. Это следует из того отрывка Торы, в котором говорится о рабах так же, как о недвижимом имуществе (Ваикра 25:46): "Держите их в вашем владении, чтоб детям вашим после вас приобретать их КАК НАСЛЕДСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ".
Мишна четвертая
ЧИТАЮЩИЙ ТОРУ НЕ ДОЛЖЕН ЧИТАТЬ МЕНЬШЕ ТРЕХ СТИХОВ. ПУСТЬ НЕ ЧИТАЕТ ПЕРЕВОДЧИКУ БОЛЬШЕ ОДНОГО СТИХА, А читая ПРОРОКА - ТРЕХ. БЫЛИ ВСЕ ТРИ ТРЕМЯ РАЗДЕЛАМИ - ЧИТАЕТ ПО-ОДНОМУ. ДЕЛАЮТ ПРОПУСК, ЧИТАЯ ПРОРОКА, ОДНАКО НЕ ДЕЛАЮТ ПРОПУСКОВ В ТОРЕ. И НАСКОЛЬКО ВЕЛИК МОЖЕТ БЫТЬ ПРОПУСК? ЧТОБ ПЕРЕВОДЧИК НЕ ЗАМОЛЧАЛ.
Эта мишна возвращается к правилам публичного чтения Торы. Мы уже упоминали во Введении, что во времена Мишны каждый, кого вызывали к Торе, сам прочитывал соответствующий отрывок. При этом рядом с чтецом стоял "метургеман", переводчик, который каждый прочитанный стих переводил на арамейский язык, на котором тогда говорил простой народ. И так пишет Рамбам: "Со времен Эзры повелось, чтобы там находился переводчик, который переводил бы народу то, что чтец читает в Торе, - чтобы все поняли смысл слов" (Законы о молитве 12:10).
ЧИТАЮЩИЙ ТОРУ - каждый из тех, кого вызывают к Торе, - НЕ ДОЛЖЕН ЧИТАТЬ МЕНЬШЕ ТРЕХ СТИХОВ - должен прочитать минимум три стиха Торы. Как поясняет Гемара, это число главных разделов Танаха: Тора, Пророки, Писания.
И ПУСТЬ он НЕ ЧИТАЕТ ПЕРЕВОДЧИКУ БОЛЬШЕ ОДНОГО СТИХА. Читающий Тору должен делать паузу после каждого стиха, чтобы дать возможность переводчику огласить перевод, и лишь после этого он имеет право начать следующий стих. Чтец не должен читать два или три стиха подряд, так как переводя их без перерыва, "метургеман" может сделать ошибку - ведь он все говорит наизусть.
А читая ПРОРОКА - ТРЕХ. Читающий же гафтару может прочитать переводчику даже три стиха подряд, потому что если тот и ошибется, большого значения это не имеет: мудрецы не придают точности перевода написанного пророками такого значения, как в Торе.
Если же БЫЛИ ВСЕ ТРИ стиха, прочитанные чтецом, ТРЕМЯ РАЗДЕЛАМИ - то есть тремя главами текста. Гемара приводит пример такого случая в книге пророка Йешаи (52:3-5): "Потому что так сказал Г-сподь: Даром были вы проданы.... Ибо так сказал Владыка Вселенной, Б-г: В Египет сошел мой народ сначала... А теперь - что Мне здесь? - речет Г-сподь, - Ведь взят мой народ даром..."
ЧИТАЕТ ПО-ОДНОМУ - в этом случае чтец после каждого стиха делает паузу, поскольку каждый из них - отдельная тема. ДЕЛАЮТ ПРОПУСК - перепрыгивают от одного раздела к другому, и даже от одной темы к другой, - ЧИТАЯ ПРОРОКА, ОДНАКО НЕ ДЕЛАЮТ ПРОПУСКОВ В ТОРЕ из опасения, как бы из-за этого чтец не запутался.
Гемара уточняет, что в пределах одной темы даже в Торе разрешается делать пропуски - так, первосвященник, читая народу Тору в Йом-Кипур, перепрыгивает в книге "Ваикра" из главы 16 в главу 23 (см. Йома 7:1).
И НАСКОЛЬКО ВЕЛИК МОЖЕТ БЫТЬ ПРОПУСК - который делают в Торе внутри одной темы или в книге пророка, перепрыгивая на новую тему?
Достаточный, ЧТОБ ПЕРЕВОДЧИК НЕ ЗАМОЛЧАЛ. То есть, если в книге откроют новое место раньше, чем переводчик кончит перевод предыдущего стиха, - можно перескочить в новый раздел текста; однако если это займет больше времени, чем перевод последнего стиха, - так делать нельзя. Потому что заставлять общество стоять и ждать возобновления чтения - значит пренебрегать его достоинством.
Мишна пятая
ЧИТАЮЩИЙ ГАФТАРУ ИЗ ПРОРОКА - ОН ЖЕ ПРОВОЗГЛАШАЕТ "ШМА", ВСТАЕТ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ И ВОЗДЕВАЕТ СВОИ РУКИ. А ЕСЛИ БЫЛ МАЛОЛЕТНИМ - ОТЕЦ ЕГО ИЛИ ЕГО УЧИТЕЛЬ ВСТАЮТ ВМЕСТО НЕГО.
ЧИТАЮЩИЙ ГАФТАРУ ИЗ ПРОРОКА - тот, кто обычно читает гафтару, - ОН ЖЕ ПРОВОЗГЛАШАЕТ "ШМА" - произносит перед всем обществом Кадиш, призыв "Благословите" и благословение перед "Шма" (как разъяснялось в мишне третьей), ВСТАЕТ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ - чтобы прочесть вслух молитву "Шмонэ-эсрэ" и дать возможность всем присутствующим исполнить свой долг, произнеся Кдушу.
Большинство комментаторов объясняют эту мишну, основываясь на словах рава Папы, которые приводит Гемара. А именно: что читать гафтару - мало чести, и потому человеку, не заботящемуся о собственном достоинстве и читающему гафтару, мудрецы дали два почетных поручения: провозгласить "Шма" и возглавить "Шмонэ-эсрэ".
Гаран замечает, что в те времена было принято, чтобы ведущий молитву встал у ковчега только для повторения вслух "Шмонэ-эсрэ". Это объясняет, почему мишна говорит именно в таком порядке: "провозглашает "Шма" и встает перед ковчегом".
И он же ВОЗДЕВАЕТ СВОИ РУКИ. Эта фраза трудна для понимания, потому что в благословении народа обязан участвовать каждый коген, находящийся в это время в синагоге. Поэтому автор "Тосфот Йомтов" считает, что она вставлена сюда только ради контраста со следующей мишной, в которой говорится о малолетних и, в частности, сообщающей, что он "НЕ воздевает свои руки".