— А тя тръгваше ли си след това?
— Да.
— Не знаете ли къде живее тя?
— Не. Знам само, че си хващаше такси, след като си тръгнеше. Понеже съм я виждала.
— Беше ли в интимни отношения с вашия наемател?
— Искате да разберете дали са спали заедно? Не съм съвсем сигурна. По някои признаци, бих казала, че се е случвало. Но това си е тяхно право, нали така?
— Каква националност беше записал господин Левин върху формуляра си?
— Френска. Той ми каза, че отдавна живее във Франция и е натурализиран французин.
— А откъде идваше?
— Не си спомням. Вашият колега от отдела по надзор на пансионите вчера взе формулярите със себе си, както всеки вторник. Но ако не се лъжа, идваше от Бордо.
— Какво се случи вчера към обяд?
— За обяд не знам нищо.
— Добре тогава, а преди обяда?
— Някакъв човек дойде да го търси към десет часа. Госпожата и хлапето бяха излезли вече доста отдавна.
— Какъв беше този, който е идвал?
— Не съм го питала как се казва. Някакъв обикновен човек, не много добре облечен. Нямаше блестяща външност.
— Французин ли беше?
— Със сигурност. Само му казах номера на стаята.
— Не беше ли идвал преди това тук?
— Никой не беше идвал преди това да го търси, с изключение на детегледачката.
— Нямаше ли южняшки акцент?
— Не, имаше по-скоро парижки акцент. Беше от онези, нали се сещате, които ви спират по булевардите. Обикновено продават от онези пощенски картички или пък искат да ви заведат нали се сещате къде?
— Дълго ли остана при него?
— По-точно, той остана там, а пък господин Левин си замина.
— Заедно с багажа ли?
— Откъде знаете това? Аз се учудих, като видях, че взима целия си багаж.
— Много ли беше?
— Четири куфара.
— Кафяви ли бяха?
— Ами, почти всички куфари са кафяви, не е ли така? Във всеки случай, бяха от добро качество. Поне два от тях бяха от истинска кожа.
— Той какво ви каза?
— Каза, че трябва внезапно да замине. Трябвало да напусне Париж още същия ден, но щял да се върне малко по-късно, за да прибере нещата на детето.
— Колко време след това се върна?
— Около един час по-късно. Госпожата беше с него.
— Не се ли учудихте, че хлапето не е с тях?
— И това ли знаете?
Тя ставаше все по-предпазлива. Започваше да подозира, че цялата тази история е твърде важна и полицията знае много повече, отколкото Мегре иска да й каже.
— И тримата останаха известно време в стаята и говореха доста силно.
— Като че ли се караха, така ли?
— Във всеки случай, като че ли спореха за нещо.
— На френски ли говореха?
— Не.
— А парижанинът вземаше ли участие в разговора?
— Много малко. Впрочем той излезе пръв и повече не съм го виждала. После господин Левин и госпожата излязоха на свой ред. Понеже бях на пътя им, той ми благодари и ми каза, че смята да се върне след няколко дни.
— Това не ви ли се стори странно?
— Ако държахте от осемнайсет години хотел като този, вече нищо нямаше да ви се струва странно.
— Вие ли оправяхте стаята му след това?
— Отидох заедно с прислужницата.
— Нищо ли не намерихте?
— Имаше фасове навсякъде. Той пушеше повече от петдесет цигари на ден. Американски цигари. Освен това имаше вестници. Той купуваше почти всички вестници, които излизат в Париж.
— А чужди вестници?
— Не, нямаше. Аз също си помислих за това.
— Значи сте била озадачена?
— Е, човек винаги иска да разбере.
— Има ли още нещо?
— Ами, разни боклуци, както винаги: счупен гребен, скъсано бельо…
— Имаше ли инициали по бельото?
— Не, това беше детско бельо.
— Фино ли беше?
— Да, доста. По-фино, отколкото обикновено виждам тук.
— Ще дойда пак да ви видя.
— Защо така?
— Защото някои подробности, които сега ви убягват, сигурно ще си ги припомните, след като размислите хубаво. Били ли сте досега в добри отношения с полицията? Много неприятности ли ви създават онези, „от пансионите“?
— Разбрах. Обаче не знам нищо повече.