- И все же придется это сделать, если я привезу вам соответствующий документ от следователя. Я вообще сейчас задумываюсь, не проще ли мне взять да и отвезти вас всех троих в Париж.
- А что тогда станется с баржой? Нет, этого, я уверен, вы не имеет права делать.
- Тогда почему бы вам прямо не ответить на заданный вопрос?
Ван Хутте наклонил немного голову и взглянул на Мегрэ исподлобья, как это бывает у школьников, вынашивающих планы насчет какой-нибудь пакости.
- Но ведь это мои личные дела...
Он был прав со своими доводами. У Мегрэ не было до сих пор никакого серьезного мотива, чтобы так приставать к фламандцу. Он целиком положился на свою интуицию. Поднявшись на борт недалеко от Жюзьё, он сильно удивился перемене в поведении речника.
Это был уже не совсем тот человек, с которым он виделся в Париже. Жеф был поражен, завидев комиссару на берегу и живо отреагировал на его появление. И с тех пор его ни на минуту не покидала подозрительность, он замкнулся в себе, в глазах не было прежнего блеска, как не стало и своеобразного юмора, отличавшего его тогда, у набережной Селестэн.
- Так что, хотите, чтобы я отвез вас в Париж?
- Но для этого нужны какие-то основания. Существуют же законы...
- Причина налицо: вы отказываетесь отвечать на самые стандартные вопросы.
По-прежнему пыхтел двигатель, и из каюты были видны длинные ноги Хуберта, стоявшего у штурвала.
- Потому что вы все время пытаетесь меня запутать...
- Ничуть не бывало, я стремлюсь лишь установить правду.
- Какую?
Жеф отступал и наступал, то выражал уверенность в своих неоспоримых правах, то, наоборот, испытывал заметное беспокойство.
- Когда вы купили это судно?
- Я его не приобретал.
- Но оно же принадлежит вам?
- Да, моссье, но и жене тоже.
- Другими словами. вы стали совладельцем, женившись на ней, так что ли? Баржа была её собственностью?
- А что в этом необычного? Мы заключили брак вполне законно, перед бургомистром и кюре.
- А до этого "Зварте Звааном" командовал её отец?
- Да, моссье. Старый Виллемс...
- У него не было других детей?
- Нет, моссье... - А что стало с его женой?
- Она умерла за год до этого...
- Вы уже работали на борту?
- Да, моссье...
- И как долго?
- Виллемс нанял меня, когда скончалась его супруга. Это было Оденарде.
- А до этого вы подвизались на другом судне?
- Да, моссье. На "Дрие Геброудерс".
- Почему же ушли оттуда?
- Потому что это была баржа-развалюха, которая почти и не ходила во Францию, да и перевозила в основном уголь.
- А вы не любите такой груз?
- Уж очень много грязи...
- Итак, примерно три года тому назад вы появились на "Зварте Зваан". Сколько лет тогда было Аннеке?
Услышав свое имя, она с любопытством посмотрела на них.
- Восемнадцать лет, не так ли...
- И у неё только что умерла мать.
- Да, моссье. Как я вам уже сказал, в Оденарде.
Он прислушался к тарахтению мотора, посмотрел на берег, пошел что-то сказать брату, который после этого замедлил ход, чтобы пройти под железнодорожным мостом.
Мегрэ терпеливо разматывал клубок, стараясь не порвать эту появившуюся тонкую нить.
- Значит, до этого они вели дело по-семейному. После смерти матери потребовалось взять кого-то со стороны. Так?
- Все правильно.
- Вы занимались двигателем?
- Не только, всем остальным тоже. На борту надо уметь делать все.
- И вы сразу же влюбились в Аннеке?
- А вот это, моссье, вопрос уже сугубо личный, верно? И он касается только меня и её.
- Когда вы поженились?
- В будущем месяце исполнится как раз два года.
- А когда умер Виллемс? Это его портрет висит на стене?
- Он самый.
- Так когда он умер?
- За шесть недель до нашей свадьбы.
Мегрэ все больше и больше казалось, что он продвигается вперед обескураживающе медленно, но он вооружился терпением, выделывая словесные круги и неумолимо сжимая их, проявляя, однако, осторожность, дабы не спугнуть фламандца.
- Оглашение о предстоящем бракосочетании* состоялось, когда Виллемс уже скончался?
___
* Обычно это происходит в мэрии и церкви.
- У нас эти объявления делаются за три недели до свадьбы. Не знаю, как это происходит во Франции...
- Но о браке уже была договоренность?
- Надо думать, ведь мы поженились.
- Будьте любезны, задайте этот вопрос вашей жене.
- С чего бы вдруг я стал спрашивать её об этом?
- Иначе я буду вынужден сделать это через переводчика.
- Ну что же...
Он чуть не сказал: "Валяйте!"
И тогда Мегрэ попал бы в очень трудное положение. Ведь они находились в департаменте Сена-и-Уаза, где комиссар не имел права проводить этот допрос.
К счастью, Ван Хутте передумал и обратился на своем языке к супруге. Та покраснела, смутилась, взглянула сначала на мужа, потом на их гостя и что-то произнесла с легкой улыбкой.
- Потрудитесь перевести, пожалуйста.
- Ладно! Она говорит, что мы давно полюбили друг друга.
- Ко времени свадьбы тому был уже целый год?
- Почти сразу же...
- Иначе говоря, началось после того, как вы поселились на борту?
- А что плохого...
Мегрэ прервал его:
- Меня интересует лишь одно: был ли в курсе Виллемс?
Жеф промолчал.
- Думаю, что в любом случае на первых порах вы, как большинство влюбленных, скрывали от него ваши чувства?
И вновь речник не ответил, а посмотрел в окошко.
- Мы начинаем причаливать. Нужно помочь брату на палубе.
Мегрэ пошел за ним, и действительно, перед ним тянулись набережные Мант-ля-Жоли, виднелись мост и с дюжину барж, причаленных в речном порту.
Дизель работал теперь в замедленном режиме. А когда включили задний ход, то у винта вспенилась большими пузырями вода. С других судов за ними наблюдали свободные от работы люди, а концы принял какой-то мальчишка лет двенадцати.
Было очевидно, что присутствие на борту Мегрэ в костюме и шляпе с полями вызывало всеобщее любопытство.
С одной из баржа Жефа окликнули по-фламандски, и он ответил так же на родном языке, продолжая пристально смотреть за швартовкой.
На набережной, рядом с черной машиной, неподалеку от огромной груды кирпича, стоял инспектор Невё с сигаретой во рту.
- Ну теперь-то, надеюсь, вы оставите нас в покое? Скоро начнем ужинать. Ведь люди нашей профессии встают рано, в пять утра.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Какой еще?
- Вы так и не сказали, был ли Виллемс в курсе ваших отношений с его дочерью.
- Я женился на ней или нет?
- Но вы сделали это только после его смерти.
- Но я-то в чем виноват, если он помер?
- Он долго болел?
Они снова стояли на корме, и Хуберт слушал их разговор, нахмурив брови.
- Он вообще ни разу в жизни не болел, если не считать болезнью то, что напивался до скотского состояния каждый вечер...
Возможно, Мегрэ ошибался, но ему показалось, что Хуберт изумлен тем оборотом, который приняла их беседа, и он как-то странно смотрел на брата.
- Он умер от delirium tremens*?
___
* Delirium tremens (лат.) - белая горячка.
- Это ещё что такое?
- Его чаще всего заканчивается жизнь пьяниц. У них наступает кризис и...
- Не было у него никакого приступа. Он был настолько пьян, что свалился...
- В воду?
Жефу, видимо, не очень нравилось, что рядом стоял слушающий их разговор брат.
- Да, именно в нее...
- Это произошло во Франции?
Он опять ответил утвердительно, кивнув на сей раз головой.