Выбрать главу

- Они соответствуют описанию, которое вы дали.

Жеф покачал головой, по-прежнему отказываясь что-либо признавать.

- Именно они и была в тот вечер на набережной Селестэн. Будьте любезны, месье Гийо, расскажите нам, что вы там делали?

- Мы спустились по пандусу на машине...

- На каком расстоянии он находился от моста?

- Более ста метров.

- Вы оставили автомобиль у самой воды?

- Да.

- Что было потом?

- Пошли забрать собаку в багажнике.

- Ноша была тяжелой?

- Нестор весил больше, чем я. Семьдесят два кило, как показали весы у мясника, когда его последний раз там взвешивали.

- Стояла ли у причала набережной баржа?

- Да.

- Вы оба направились с вашим грузом к мосту Мари?

Ардуэн уже открыл рот, чтобы возразить, но, к счастью, его друг среагировал быстрее.

- А зачем нам было идти до моста Мари?

- Потому что так утверждает здесь присутствующий месье.

- Он что, видел, как туда шли?

- Не совсем так. Он заметил, как вы оттуда возвращались.

Приятели переглянулись.

- Он никак не мог зафиксировать, что мы прошли вдоль баржи, потому что мы выбросили собаку, не доходя до не. Я ещё опасался, как бы мешок не зацепился за руль. И даже дождался, пока не удостоверился, что его унесло течением на середину.

- Вы слышите, Жеф?

Но того было ничем не пронять.

- Это он так сказал, не так ли? вы тоже тут всякого навыдумывали. Может быть, появятся и ещё какие-нибудь, новые, истории.

- Во сколько это происходило, месье Гийо?

Месье Ардуэн не мог смириться с ролью молчаливо при сем присутствующего и начал:

- Один... один.. одиннадцать часов и... и...

- Одиннадцать тридцать, - прервал его друг. - И доказательством тому служит то обстоятельство, что в кафе на улице Тюренн мы вошли без двадцати двенадцать.

- Ваш автомобиль красный?

- Да, это "пежо-403".

- И у её номера есть две девятки?

- Семь тысяч девятьсот сорок девять - LF семьдесят пять.

- Не желаете ли, месье Ван Хутте, спуститься во двор и опознать машину?

- Я хочу только одного: поскорее вернуться к жене.

- Как вы объясните имеющиеся противоречия?

- Это уж вы занимайтесь этим. У меня другая профессия.

- Знаете, какую вы допустили ошибку?

- Да. Вытащил из Сены этого человека.

- В первую очередь, да. Но вы сделали это вынуждено.

- Как это так? Я что, действовал как какой-нибудь лунатик, когда отвязывал лодку и пытался с помощью багра...

- Вы забываете, что ещё кто-то услышал крики клошара. Виллемс не издал ни звука, наверное, потому, что его хватил удар сразу же, как только он погрузился в ледяную воду.

Что касается Тубиба, то вы предусмотрительно сначала ударили его по голове. Сочли мертвым или полутрупом, в любом случае неспособным справиться с течением и водоворотами.

И были неприятно поражены, когда услышали его вопли. И уж, конечно, так и оставили бы его кричать в волю, если бы вдруг не раздался другой голос - речника с "Пуату". И он видел, что вы стояли на палубе вашей баржи.

- Вот тогда-то вы и решили ловко сыграть роль спасителя.

Жеф лишь передернул плечами.

- И когда я недавно говорил о допущенной вами ошибке, то имел в виду не то, что вы бросились на помощь клошару. Речь шла о ваших показаниях полиции. Вы сочли уместным выдумать целую историю, чтобы отвести от себя любое подозрение. И вы продумали её весьма тщательно.

Страховой агент и его приятель, на которых происходившая на их глазах дуэль произвела впечатление, по очереди переводили взгляд с комиссара на речника и обратно, наконец-то сообразив, что цена этой игры была голова человека.

- В одиннадцать тридцать вы отнюдь не занимались ремонтом двигателя, как вы заявили, а находились в таком месте, откуда могли обозревать набережную - либо в рубке, либо где-то на палубе. Иначе вы бы не сумели заметить красную автомашину.

Вы отлично видели, как утопили собаку. Эта сцена вспомнилась вам, когда полиция начала допытываться, что произошло в ту ночь.

Вы убедили самого себя, что машину не отыщут и поэтому рассказали о двух мужчинах, возвращавшихся из-под моста Мари.

- Я никому не мешаю говорить то, что вздумается, не так ли? Они болтают, что им взбредет в голову. Вы сочиняете, что вам по душе...

Мегрэ вновь направился к двери.

- Входите, месье Гулэ.

Его, речника с баржи "Пуату", которая все ещё продолжала разгружать песок у набережной Селестэн, тоже привез Лапуэнт по поручению комиссара.

- В котором часу вы услышали крики со стороны Сены?

- Примерно в полночь.

- Не можете ли сказать поточнее?

- Нет.

- Но было позже, нежели половина двенадцатого?

- Наверняка. Когда все было кончено, я хочу сказать, после того, как тело подняли на берег и прибыл ажан, было уже двенадцать тридцать. Мне думается, полицейский записал точное время происшествия в свой блокнот. А ведь прошло не более получаса между тем, когда...

- Что вы на это скажете, Ван Хутте?

- Я? Ничего, не так ли? Он свое плетет...

- А ажан?

- Полицейский тоже.

В десять вечера все три свидетеля удалились, а из "Дофины" принесли ещё один поднос с сандвичами и пивом. Мегрэ зашел в соседнее помещение, чтобы сказать Лапуэнту:

- Твоя очередь...

- И что у него выспрашивать?

- А что хочешь...

Технология "вертушки-марафона" была давно отлажена. Иногда они меняли друг друга по три-четыре раза за ночь, задавая более или менее одни и те же вопросы, только ставя их под несколько другим углом, и тем самым понемногу изматывая допрашиваемого.

- Алло! Соедините меня, пожалуйста, с женой.

Мадам Мегрэ ещё не спала.

- Тебе лучше меня не ждать.

- Мне кажется, ты устал. Так трудно идет, да?

Она почувствовала по его голосу, что комиссар несколько упал духом.

- Он будет стоять насмерть, ни в чем не подставляясь. Самый яркий образчик из всех упрямых идиотов, встречавшихся мне.

- А как там Тубиб?

- Сейчас наведу справки.

Он, действительно, немедленно позвонил в Отель-Дьё и переговорил с ночной сиделкой из хирургического отделения.

- Месье Келлер спит... Нет, боли его не беспокоят. Профессор осматривал его после обеда и счел, что опасность миновала.

- Больной что-нибудь говорил?

- Прежде чем заснуть, он попросил у меня воды.

- Больше ничего не сказал?

- Нет, принял снотворное и заснул.

Мегрэ пошел вышагивать по коридору, дав Лапуэнту полчаса, чтобы суметь "раскрутить" фламандца, голос инспектора жужжал за дверью. Потом комиссар вернулся в кабинет, застав Жефа Ван Хутте наконец-то сидящим на стуле со скрещенными на коленях длинными руками.

Выражение лица сотрудника красноречиво доказывало, что ему не удалось добиться результата, в то время как речник насмешливо взирал на него.

- И долго это ещё продлится? - спросил последний, видя, что Мегрэ занимает место за столом. - Не забудьте, что вы обещали мне вызвать консула. Я расскажу ему все, что вы тут вытворяли со мной и все это появится в бельгийских газетах!

- Послушайте, Ван Хутте...

- Я уже часами только этим и занят, а вы твердите одно и то же...

Он пальцем показал на Лапуэнта.

- И этот туда же. У вас, думаю, припасены ещё и другие. Небось, стоят сейчас за дверью, ожидая своей очереди терзать меня расспросами?

- Не исключено...

- Ну что же, я им буду отвечать то же самое.

- Вы неоднократно противоречили самому себе.

- Ну и что из того, если это и так? Разве с вами на моем месте не произошло бы то же самое?