Выбрать главу

— Зачем вы говорили ему о наследстве? Она покраснела и отвернулась:

— Чтобы удержать его.

Как видно, у нее не было иллюзий.

— Вскоре после этого, сидя в кафе, я рассказала ему историю револьвера, которая мне внезапно вспомнилась. К моему удивлению, это его сильно заинтересовало. Потом он спросил, есть ли у меня ключ от квартиры. «Нет». — «А одним ключом можно открыть и квартиру, и мастерскую?» — «Нет. Есть специальный ключ, но я не знаю, где тетка его хранит. Скорее всего, в сумочке». Несколько дней мы об этом не говорили. А как-то вечером он показал мне два ключа. «Что вы хотите делать?» — «Найти этот револьвер». — «Зачем?» — «Он стоит целое состояние. Когда вы убедитесь, что тетки нет дома и она не скоро вернется, вы обыщите ее квартиру и мастерскую». — «Но я и так унаследую все после ее смерти». — «Такие женщины быстро не умирают. Вы можете ждать десять лет, забавляясь массажем баб».

Она взглянула на Мегрэ и вздохнула.

— Теперь вы понимаете? Я не сразу согласилась. Но мне не хотелось его потерять, а он все время возвращался к этому. В конце концов однажды днем я взяла ключи. Видела, как тетка пошла в сторону Тюильри, значит, до шести она не вернется. Я начала с квартиры. Обыскала все, старательно ставя вещи на место.

— Не так уж старательно, если она это заметила.

— Два дня спустя обыскала мастерскую. Всего я была в квартире четыре раза.

— А Марсель?

— Только раз.

— Когда?

Она отвернулась.

— В тот день, когда тетка умерла.

— Что он вам сказал, вернувшись?

— Меня не было дома. С половины шестого я была у клиентки. У госпожи де ла Роше, к которой я прихожу уже двадцать лет. Она живет в доме 61 на бульваре Сен-Жермен.

— Во сколько вы вернулись?

— В семь. Как обычно, она задержала меня своей болтовней.

— Почему вы не сказали, что у вас есть алиби?

— Тем самым я обвинила бы Марселя.

— Вам хотелось быть подозреваемой?

— До тех пор, пока вы не были уверены, кто из нас…

— Револьвер в самом деле лежал на шкафу?

— Да.

— А ваш любовник нашел его в ящике ночного шкафчика?

— Да. Мне и в голову не пришло искать его там… тетка панически боялась огнестрельного оружия.

— Ты записал, Лапуэнт? Можешь переписать показания на машинке. Только перед этим позвони госпоже де ла Роше.

Они остались одни, Мегрэ захотелось встать и подойти к окну.

— По делу Марселя следствие прекращено, нельзя преследовать умершего. Но вы живы. Правда, к смерти тетки вы не имеете отношения. Во всяком случае, мы это установим.

Мегрэ взглянул на нее. Перед ним сидела уже не та женщина. С нее слетело все высокомерие. Черты лица и все тело ее стали как бы дряблыми.

В течение пяти минут, пока Лапуэнт не вернулся в кабинет, в нем царила тишина.

— Эта дама подтверждает сказанное, — сообщил Лапуэнт коротко.

— Вы отдаете себе отчет, в каком положении находитесь?

— Я прочитала ордер на арест и знаю, что это означает.

— Когда я вам его предъявил, то не знал еще вы или Марсель удушили тетку.

— Теперь вы знаете.

— Да. Я был там. Это не было заранее подготовленным убийством. Вы же не могли знать, что так получится. Иными словами, вы не соучастница. Вас можно обвинить лишь в том, что вы не выдали своего любовника и что прятали краденое оружие.

Выражение ее лица не изменилось. Можно было подумать, что жизнь перестала ее интересовать, что она далека от всего этого. Быть может, в Тулоне, рядом с Марселем?

Мегрэ открыл дверь в комнату инспекторов. Там был толстый Торранс.

— Пожалуйста, пройди в мой кабинет и никого не выпускай до моего возвращения.

— Слушаюсь, шеф.

Еще раз Мегрэ поднялся наверх, к судебному следователю.

— Это она?

— Нет. У нее неопровержимое алиби. И Мегрэ рассказал все коротко, как мог. Но и это заняло достаточно времени.

— Не может быть и речи о том, чтобы возбудить следствие в отношении Джиованни, — сказал он в заключение.

— Да, это ни к чему бы не привело.

— В конце концов она не более виновата, чем он.

— Это значит?.. — судебный следователь почесал в затылке — Вы так думаете? Вы хотите попросту отпустить ее?

Мегрэ признался, что эту мысль ему подала в некоторой степени госпояса Мегрэ.

— Следовало бы сначала установить ее долю вины, это было бы нелегко, особенно теперь, когда револьвер окончательно исчез.

— Понимаю.

Прошло еще четверть часа, прежде чем Мегрэ вошел в помещение уголовной полиции, — судебный следователь хотел побеседовать с прокурором.

Комиссар был слегка поражен видом Торранса, сидевшего в его собственном кресле за столом.

— Она не двигалась с места, шеф.

Анжела смотрела на Мегрэ без интереса, как бы примирившись со своей судьбой.

— Сколько вам лет?

— Пятьдесят шесть. Обычно я этого не говорю, чтобы клиентки не подумали, что я слишком стара.

— Где вы сейчас поселитесь, у себя или у тетки?

Она изумленно посмотрела на него.

— Разве у меня есть выбор?

Мегрэ взял ордер на арест и порвал его.

— Вы свободны, — сказал он просто.

Она встала не сразу. Могло бы показаться, что ноги ей не повинуются. Слезы поползли по щекам, она не старалась их вытирать.

— Я… я не нахожу слов, чтобы…

— Слова сейчас ни к чему. Прошу вас зайти после обеда подписать протокол.

Поколебавшись, она встала и медленно пошла к двери.

— Ваш чемоданчик!

— Правда, я забыла.

Но то, что пережила, она не забудет никогда.