Что им оставалось, как тоже поблагодарить и уйти? Не спрашивая, хочет ли Жанвье. Мегрэ потащил его в бар. который заприметил, когда они сюда приехали, заказал два аперитива и безмолвно выпил свой.
- Будь так добр, позвони во 2-й комиссариат. Может, у них есть новости? Если нет, попробуй поговорить с его женой. Узнай также, не звонил ли он нам.
Когда Жанвье вышел из телефонной кабинки, Мегрэ потягивал из . второй рюмки.
- Ничего!
- Вижу только одно объяснение: он звонил в Италию и опять что-то узнал.
- Вы тоже хотите это сделать?
- Да. Но из конторы быстрее дозвонимся.
Когда они появились на набережной Орфевр, почти все инспектора обедали. Мегрэ распорядился принести список флорентийских гостиниц, нашел самые дорогие, и в третьей ему сказали, что чета Сантони остановилась у них. В номере их нет. Полчаса назад спустились в ресторан.
К счастью, метрдотель работал когда-то в Париже и кое-как знал французский.
- Не мог бы я попросить к телефону мадам Сантони? Вскоре в трубке раздался агрессивный мужской голос:
- Я был бы вам очень признателен, если бы вы мне объяснили, что значит вся эта история?
- Кто говорит?
- Марко Сантони. Вчера ночью нас разбудили под предлогом, что парижская полиция требует выяснения каких-то обстоятельств. Сегодня отрываете от обеда.
- Прошу меня извинить, месье Сантони, это говорит комиссар Мегрэ из уголовной полиции.
- Мне от этого не легче. Что моя жена имеет общего с...
- Против нее ничего нет. Речь идет о том, что одна из ее давних приятельниц убита.
- Что-то такое плел этот тип ночью. Ну и что с того? Это не повод, чтобы...
- Вашей жене дано на хранение письмо. Быть может, оно бы нам позволило...
- И для этого вы звоните целых два раза? Она уже рассказала вашему инспектору все, что знала.
- Инспектор исчез!
- О!
В голосе значительно поубавилось гнева.
- В таком случае я приглашу жену. Надеюсь, что после этого вы оставите ее в покое и позаботитесь, чтобы ее имя не фигурировало в газетах.
В трубке послышался шепот. Скорее всего, Жанна была рядом с самого начала разговора.
- Слушаю!
- Приношу мадам свои извинения. Мадам знает, в чем дело. Консьержка с улицы Понтье дала вам письмо, адресованное Луизе.
- Зачем я его только взяла!
- Что с ним?
В трубке все стихло. Мегрэ даже показалось, что разговор прервался.
- Вы отдали ей письмо тогда, в день свадьбы, в "Ромео"?
- Конечно, нет. Не думаете же вы, что я носила его с собой в такой день?
- Луиза пришла на вашу свадьбу из-за этого письма? Снова тишина, минута колебания.
- Нет. Она о нем даже не слышала.
- Чего же она хотела?
- Известно чего, денег. Сказала, что у нее нет ни франка, что хозяйка выгнала ее из квартиры, дала мне понять, что ей ничего больше не остается как покончить с собой. Конечно, так конкретно она не сказала. Но она всегда недоговаривала.
- Вы дали ей деньги?
- Три или четыре тысячи. Я не считала.
- Вы сказали ей о письме?
- Да.
- Что вы ей сказали?
- То, что в нем было.
- Вы его прочитали?
- Да.
Снова тишина.
- Месье может мне не верить. Но это не из любопытства. Даже не я его вскрыла. Марко нашел его в моей сумке. Я рассказала ему эту историю, но он не поверил. Тогда я сказала: "Вскрой, сам увидишь". Сдавленным голосом она шепнула мужу, который стоял рядом: "Тихо! Лучше сказать правду! Все равно узнают".
- Вы помните, что там было написано?
- Не дословно. Очень скверно было написано, на плохом французском, со множеством ошибок. Примерно так: "У меня к вам очень важное дело, и я должен срочно с вами встретиться. Спросите Джимми в баре Пиквика на улице Этуаль. Это я. Если меня там не будет, бармен вам скажет, где меня искать". Вы слушаете меня, месье комиссар?
Мегрэ, записывая, ответил:
- Прошу вас, продолжайте.
- В письме было еще: "Может так случиться, что я не смогу долго оставаться во Франции. В таком случае оставлю все для вас бармену. Чтобы он отдал письмо вам, вы должны будете удостоверить свою личность. Потом вы все поймете".
- Это все?
- Да.
- Вы пересказали мадемуазель Луизе содержание письма?
- Да.
- Она все поняла?
- Не сразу. Потом у нее было такое лицо, как-будто о чем-то задумалась, она поблагодарила и вышла.
- Той ночью о ней не было больше никаких известий?
- Нет. А откуда? Только через два дня, случайно просматривая газеты, я узнала, что ее нет в живых.
- Вы считаете, она пошла в бар Пиквика?
- Возможно. Что бы вы сделали на ее месте?
- Никто, кроме вас и мужа, не знал, что было в письме?
- Не знаю. Письмо пролежало у меня в сумке пару дней.
- Вы жили в отеле "Вашингтон"?
- Да.
- К вам никто не приходил?
- Только Марко.
- Где сейчас это письмо?
- Я положила его куда-то...
- Ваши вещи еще в отеле?
- Конечно, нет. За день до свадьбы я перевезла все к Марко, за исключением туалетных приборов и нескольких платьев, за которыми слуга пришел в день свадьбы. Вы думаете, что это письмо стало причиной ее смерти?
- Не исключено. Неужели она никак не отреагировала?
- Совершенно никак.
- Она никогда не вспоминала о своем отце?
- Когда я спросила о фотографии, которую она носила в портмоне, она ответила, что это ее отец. "Он еще жив?" - спросила я. Она посмотрела на меня, как человек, который хранит страшную семейную тайну, и промолчала. В другой раз, когда разговаривали о родителях, я спросила: "Что делает твой отец?" Она также посмотрела на меня, молча, что было совершенно в ее стиле. Сейчас, когда ее нет, нельзя говорить ничего плохого, но...
Стоящий рядом муж, видимо, дал ей знак, чтобы замолчала.
- Я рассказала вам все, что знаю.
- Благодарю, мадам. Когда вы думаете возвращаться в Париж?
- Через неделю.
Жанвье слушал разговор через отводную трубку.
- Кажется, я знаю, по какому следу побежал Лоньон. - сказал он с едва заметной улыбкой.
- Ты знаешь бар Пиквика?
- Проходил один раз мимо, но ни разу не был.
- Я тоже нет. Ты не голоден?
- Сначала нужно узнать, что случилось с Растяпой. Мегрэ открыл дверь в соседнюю комнату и спросил у Люка:
- Нет известий от Лоньона?
- Никаких, патрон.
- Если он позвонит, найдешь меня в баре Пиквика на улице Этуаль.
- Мне сейчас нужно идти, патрон. Позвонила хозяйка гостиницы с улицы Абукир. Говорит, что в последнее время была так занята, что не имела ни минуты, чтобы прочитать газету. Короче, сообщила, что Луиза Лабуан жила у нее четыре месяца.
- Когда это было?
- Съехала два месяца назад.
- Наверняка оттуда переехала на улицу Клишн.
- Да. Работала продавщицей в магазине на бульваре Мажента. Это один из тех магазинов, которые продают на улицах остатки товара и уцененные вещи. Девушка работала там почти всю зиму, пока не заболела бронхитом и не слегла.
- Кто за ней ухаживал?
- Никто. У нее был номер на последнем этаже, что-то вроде мансарды. Отель этот - один из самых дешевых, там живут эмигранты с севера Африки.
Теперь почти все темные места были разгаданы. Можно было бы подробно описать всю жизнь девушки с тех пор, как она уехала из Ниццы, до того времени, когда нашла Жанну в "Ромео".
- Ты пойдешь со мной, Жанвье?
Осталось только узнать, чем она занималась свои последние два часа
Таксист видел ее на площади Сен-Огюстен, а потом - идущую в направлении Триумфальной Арки, на углу бульвара Осман и улицы Сен-Оноре. Это был маршрут, по которому нужно было идти на улицу Этуаль.
Луиза не смогла устроить свою жизнь и самым главным для нее была встреча в поезде с незнакомой девушкой, Луиза шла быстро, одна, в дождливую ночь, как-будто спешила навстречу своей судьбе.