— Он никогда не существовал?
— Существовал… Но не был вашим сыном…
— У нее был другой мужчина?
Лекёр отрицательно покачал головой:
— Это Франсина Ланж родила сына в Месниль-ле-Монте… Пока вы мне не сказали, я, признаюсь, и сам не знал о том, что ребенок был записан в метрике как сын Элен Ланж… Идея возникла у сестер, когда Франсина забеременела… Насколько я знаю, ее первой мыслью было избавиться от ребенка… Но сестра оказалась дальновиднее…
— У меня на долю секунды мелькнула эта мысль, как вспышка молнии… Я уже говорил вам… В тот вечер я сначала умолял ее, потом стал угрожать… В течение пятнадцати лет я жил с мыслью о сыне, которого увижу в один прекрасный день… У нас с женой не было детей…
Когда я почувствовал себя отцом… Но к чему все это?..
— Вы схватили ее за горло?
— Чтобы напугать, заставить заговорить… Я кричал на нее, требовал, чтобы она сказала правду… Я не думал о сестре, я боялся, что ребенок умер или стал инвалидом…
Он уронил руки, словно в его большом теле больше не осталось ни капли энергии.
— Я сжал слишком сильно… Я не отдавал себе отчета. Если бы ее лицо выражало хоть какие-нибудь эмоции!.. Но нет!.. Она даже не испугалась…
— Когда вы узнали из газеты о том, что ее сестра находится в Виши, то вновь обрели надежду?
— Если ребенок был жив и одна Элен знала, где он находится, не осталось никого, кто занимался бы им…
Со дня на день я ожидал ареста… Должно быть, вы обнаружили мои отпечатки пальцев…
— Мы не сравнивали их с вашими… И все же в конце концов вышли на вас.
— Если бы я знал, то принял бы меры…
— Вы звонили в разные отели в алфавитном порядке…
— Как вы узнали?
Это было ребячеством, но Лекёр хотел испытать удовлетворение.
— Вы звонили из разных телефонов-автоматов…
— Значит, вы меня засекли?..
— Почти…
— Ну а Филипп?
— Сын Франсины Ланж вскоре после рождения был отправлен к кормилице, в семью Берто, мелких фермеров из Сент-Андре-де-Лавьона в Вогезах… На ваши деньги сестры купили парикмахерский салон в Ла-Рошели… Ни та, ни другая сестра не занималась ребенком, и тот жил в деревне, пока не упал в пруд в возрасте двух с половиной лет…
— Он умер?
— Да… Но для вас он должен был оставаться живым, и Элен придумывала небылицы о его детстве, играх, его первые успехи в школе и, наконец, желание стать врачом…
— Это ужасно…
— Да…
— Чтобы женщина могла… — Он покачал головой. — Я не ставлю под сомнение ваши слова… Но что-то во мне восстает против этой правды…
— Подобные случаи не раз встречаются в криминальных анналах… Могу привести примеры…
— Нет… — умоляюще выдохнул Пелардо.
В нем как будто сломалась некая пружина, он словно бы сжался, ему не за что больше было ухватиться.
— Вы были правы, когда час тому назад заявили, что не нуждаетесь в адвокате… Вам достаточно будет самому рассказать вашу историю суду присяжных…
Он сидел неподвижно, обхватив голову руками.
— Ваша жена, должно быть, беспокоится… На мой взгляд, правда причинит ей меньше зла, чем то, что она может себе вообразить…
Казалось, он больше не думал о ней. Он опустил руки и открыл наконец свое багровое лицо:
— Что я ей скажу…
— Сейчас, к сожалению, вы ничего не сможете ей сказать… Я не имею права отпускать вас на свободу, даже на короткое время… Я должен отвезти вас в Клермон-Ферран… И если следователь не будет возражать — что меня бы удивило — вашей жене разрешат навестить вас…
Эта мысль взволновала Пелардо, и он устремил отчаянный взгляд на Мегрэ:
— Вы не могли бы взять это на себя?
Мегрэ вопросительно посмотрел на коллегу, и Лекёр пожал плечами, как бы говоря, что это не его дело.
— Я постараюсь это сделать…
— Вам придется проявить осторожность, ибо вот уже несколько лет у нее побаливает сердце… Мы немолоды, и она, и я…
Как и Мегрэ. В этот вечер он почувствовал себя старым. Он торопился к жене, ему хотелось вновь войти в повседневный ритм их прогулок по Виши, посидеть на маленьких желтых стульях в парке.
Они спустились вместе с Лекёром.
— Я подвезу вас, патрон?
— Предпочел бы пройтись…
Мостовые блестели от прошедшего дождя. Черная машина удалялась, увозя в Клермон-Ферран Лекёра и Пелардо.
Мегрэ закурил трубку и машинально сунул руки в карманы. Холодно не было, но все же из-за грозы температура упала на несколько градусов.
Капли воды стекали с деревьев, стоявших в кадках у входа в отель «Березина».
— Это ты! Наконец-то… — с облегчением вздохнула мадам Мегрэ, поднявшаяся с кровати для того, чтобы встретить мужа. — Мне снилось, что ты ведешь бесконечный допрос на набережной Орфевр и тебе приносят все новые и новые кружки пива… — И, бросив на него быстрый взгляд, она тихо спросила: — Это кончилось?
— Да…
— Кто это был?
— Один очень приличный человек. Он руководил тысячами рабочих и служащих и при этом остался совсем наивным…
— Я надеюсь, что завтра ты сможешь выспаться?
— Увы, нет… Мне придется пойти к его жене и объяснить ей…
— Она ничего не знает?
— Нет.
— Она здесь, в Виши?
— В отеле «Амбассадор»…
— А он?
— Через полчаса войдет в ворота тюрьмы Клермон-Феррана…
Пока муж раздевался, она продолжала наблюдать за ним, находя, что он странно выглядит.
— Как ты думаешь, сколько лет ему…
И Мегрэ, набивая свою последнюю за день трубку, из которой ему предстояло сделать лишь несколько затяжек перед тем, как лечь в постель, ответил:
— Надеюсь, что он будет оправдан…