Выбрать главу

Еще один пролет, от которого отходит лестница, спускающаяся в холл. Тесс почти кубарем скатилась вниз и оказалась в вестибюле. Тот еще хранил следы былого великолепия, однако некогда красивый паркет потрескался, а изящные мраморные колонны были покрыты грязными пятнами. Высокие окна скрывали пыльные шторы, одни из которых были задернуты неплотно. В эту-то щель и проникал слабый лучик света, который бежал прямо к огромной двустворчатой двери — выход! Сердце Тесс билось так сильно, что ей казалось, будто оно вот-вот выскочит у нее прямо изо рта. Она бросилась к двери, схватилась за ручку и рывком потянула на себя.

Перед ней протянулась узкая мощеная улица, по обеим сторонам которой возвышались кирпичные здания, чьи крыши, находящиеся на разной высоте, словно бы танцевали замысловатый танец. От свежего воздуха у Тесс закружилась голова — как же давно она не выходила на улицу!

Сгущались сумерки. К тускло-синему небу медленно ползли клочья тумана. Где-то вдали раздавались людские голоса, крики играющих детей, цокот копыт. Но перед Темным домом улица была пустынной, и только какой-то мужчина, прислонившийся к ближайшей газовой лампе, читал газету.

Ну ладно, хоть кто-то… Тесс спустилась с крыльца, подбежала к незнакомцу и схватила его за рукав:

— Пожалуйста, сэр… помогите…

Мужчина обернулся и посмотрел на нее сверху вниз.

Тесс попыталась закричать, но крик застрял у нее в горле. Мужчина этот совершенно не изменился с тех пор, как она впервые увидела его в доках Саутгемптона. Его мертвенно-бледное лицо и глаза навыкате напоминали девушке Миранду, а зубы, когда он усмехался, сверкали так, словно были сделаны из металла.

Перед Тесс стоял кучер Темных сестер.

Девушка резко отпрянула, готовая спасаться бегством, но было уже слишком поздно.

Глава вторая

Ад — место холодное

Он думал о себе и о звездах, О том, кой черт зажег в какой-то день их, О людях, о великих городах, О войнах, о больших землетрясеньях…[17]
Лорд Байрон «Дон Жуан»

— Ах ты, глупая маленькая девчонка, — фыркнула миссис Блэк и проверила еще раз, хорошо ли затянуты узлы на веревке, которой запястья Тесс были привязаны к спинке кровати. — О чем ты думала, когда решила удрать? Да и куда это ты собиралась пойти?

Вместо ответа Тесс отвернулась и уставилась на стену. Она не хотела, чтобы миссис Блэк или ее ужасная сестра видели, как на глаза набегают слезы, понимали, какую боль причиняют ей веревки, притянувшие ее лодыжки и запястья к кровати.

— Она даже не понимает, какая честь ей оказана! — вмешалась миссис Дарк, вставшая в дверях таким образом, чтобы преградить Тесс путь к бегству. — Какая же отвратительная неблагодарность!

— Мы сделали для нее что могли, подготовили ее для встречи с Магистром, — вздохнув, подхватила миссис Блэк. — Как жаль, такая талантливая и такая… глупая. И при этом еще и очень, очень злая.

— Точно, — согласилась миссис Дарк. — Она словно не понимает, что случится с ее братцем, попробуй она еще хоть раз выкинуть что-то подобное. Но, сестра, будем снисходительны и простим ее на сей раз, но в следующий… — прошипела она сквозь крепко сжатые зубы, и сердце Тесс сжала ледяная рука страха. — В любом случае Натаниэля нельзя назвать удачливым юношей.

Тесс знала, что должна молчать: молчать ради брата, которому грозит опасность, молчать ради того, чтобы не доставить этим отвратительным существам удовольствия и не показать свою слабость… Но она больше не могла терпеть. Скопившийся у нее внутри страх словно бы выталкивал слова наружу, и она сама не поняла, как с языка у нее сорвалось:

— Если бы вы рассказали, кто такой этот Магистр и что он от меня хочет…

— Он хочет жениться на тебе, маленькая дурочка! — Миссис Блэк, проверив еще раз узлы, отстранилась и с нежностью во взоре осмотрела свою работу. — Он хочет дать тебе все.

— Но почему? — прошептала Тесс. — Почему я?

— Из-за твоего таланта, — фыркнула миссис Дарк. — Впрочем, ты, конечно, необычная девушка, но что такое талант без знаний и умений? Так что ты должна быть благодарна нам.

— Но мой брат… — Слезы жгли глаза, и Тесс сдерживалась изо всех сил, чтобы только не разрыдаться. «Я не буду плакать… Я не буду плакать… Я не буду плакать», — мысленно повторяла она. — Вы обещали отпустить брата, если я буду вас слушаться…

вернуться

17

Перевод Т. Гнедич.