Выбрать главу

Шарлотта прижала руки к груди.

— Генри! — закричала она. — Твоя рука!

И тут Генри наконец-то посмотрел на свою руку и широко открыл рот от удивления.

— Черт побери!.. — Это все, что он успел сказать, прежде чем Уилл, продемонстрировав потрясающую ловкость, схватил вазу с цветами и выплеснул на Генри воду. Язычки пламени исчезли с тихим шипением. Ошарашенный Генри даже не сдвинулся с места: он так и стоял в дверном проеме, с волос его капала вода, а у ног лежали белые цветы.

И тут вдруг Генри расплылся в улыбке и со вздохом удовлетворения ласково погладил почерневший рукав рубашки:

— Знаете, что это означает?

Уилл поставил вазу на место:

— Ты поджег себя и даже не заметил?

— Это означает, что огнестойкая жидкость, которую я приготовил на прошлой неделе, действует! — гордо объявил Генри. — Рука горела добрых десять минут, но даже ткань почти не пострадала! — С этими словами он внимательно осмотрел свою руку. — Возможно, стоит поджечь другой рукав и посмотреть, как долго…

— Генри, если ты еще раз преднамеренно подожжешь себя, я разведусь с тобой, — объявила Шарлотта, постепенно приходя в себя от пережитого ужаса. — А теперь садись и принимайся за ужин. И не забудь поздороваться с нашей гостьей.

Но стоило только Генри, севшему напротив Тесс, внимательно посмотреть на девушку, как на лице его появилось изумленное выражение.

— Я вас знаю! — наконец радостно, словно встретил старую добрую знакомую, воскликнул он. — Это вы меня укусили!

Шарлотта с отчаяньем посмотрела на мужа.

— Вы спросили мисс Грей о «Клубе Преисподняя»? — поинтересовался Уилл.

— Мне знакомо это название. Я видела его на дверце экипажа Темных сестер, — ответила Тесс.

— В «Клуб Преисподняя» входят миряне, практикующие волшбу, — с тяжелым вздохом пояснила Шарлотта. — Это очень старая организация. И испокон века ее члены пытаются вызывать демонов и духов.

Джессамина презрительно фыркнула:

— Что до меня, так я до сих пор не могу понять, к чему им все эти хлопоты. Играют с чарами, наряжаются в странные балахоны… Но все, чего они добились, — это устроили несколько небольших пожаров. Смешно!

— На самом деле они очень влиятельны, особенно в Нижнем мире, — оборвал ее Уилл. — Среди членов Клуба много богатых людей, занимающих видные посты…

— Это только делает ситуацию еще более нелепой. — Джессамина поправила волосы. — У них есть деньги и власть. Зачем им вообще сдалось это волшебство?

— Хороший вопрос, — вздохнула Шарлотта. — Миряне порой хотят завладеть чем-то, сути чего не понимают. Как правило, это плохо заканчивается.

Уилл только пожал плечами:

— Помните тот нож, что мы нашли на теле убитой девочки? Так вот, на его лезвии мы обнаружили странный символ. Я сразу же решил: нам необходимо выяснить, откуда он там появился и что значит. Так я вышел на «Клуб Преисподняя». Я побеседовал с некоторыми его членами, и они указали мне на Темных сестер. Оказалось, что две змеи, кусающие друг друга за хвост, — их символ. Выяснилось, что сестры контролировали несколько притонов, в которых шла игра на деньги и которые часто посещали обитатели Нижнего мира. Вся хитрость в том, что там не просто играли в азартные игры. Несколько ловкачей в прямом смысле этого слова обирали мирян, чуть что прибегая к волшебству. Тем, кто хотел отыграться, Темные сестры давали деньги в долг под грабительские проценты. Думаю, не стоит даже говорить о том, что отыграться было невозможно. Люди попадали в сети Темных сестер, как мухи в паутину… — Тут Уилл взглянул на Шарлотту. — Они, кстати, занимались и другими вещами, тоже весьма сомнительными. Дом, в котором держали Тесс, на самом деле — бордель, в который приходят миряне с… так скажем, необычными вкусами.

— Уилл, я не уверена… — начала Шарлотта, и в ее голосе послышалось сомнение.

— Уф! — фыркнула Джессамина. — Теперь понятно, Уильям, почему тебе там было словно медом намазано.

Она, очевидно, надеялась рассердить Уилла, но выпад ее остался без внимания — с тем же успехом она могла и промолчать. Уилл внимательно смотрел на Тесс, слегка приподняв брови.

— Я оскорбил вас, мисс Грей? Тогда прошу прощения. Я было решил, что после всего произошедшего вас не так-то легко выбить из колеи.

— Нет, вы не оскорбили меня, господин Херондэйл. — Вопреки произнесенным словам, щеки Тесс предательски вспыхнули. Конечно, ей стало неловко, ведь хорошо воспитанные молодые леди не должны знать, что такое бордель, а уж тем более не должны позволять джентльменам говорить о подобном в их обществе. Убийство — это одно, а публичный дом… — Но я не уверена, что тот дом был… таким, как вы о нем говорите. Я много времени проводила у окна, и знаю, что никто туда не приходил, а соответственно, никто и не уходил. Ну, конечно, кроме Темных сестер, их горничной и кучера. Я совершенно уверена, что больше там не было никого.