– Досадно. – Миссис Раст мягко потрепала Лили по волосам. – Как вы и просили, я приготовила комнату для юной леди. Правда, справиться в одиночку было нелегко.
Механическая кухарка недовольно покосилась на домоправительницу, но та уже повернулась к Лили:
– Миссис Раст поможет тебе разобрать вещи. Mais[17] прошу, без лишнего шума. Теперь, когда я во главе дома, все будет совсем иначе. Я не потерплю хулиганского поведения, которое спускал твой отец. – Мадам смотрела на Лили с укоризной. – Завтра после завтрака мы с тобой встречаемся в гостиной, чтобы обсудить положение дел.
Лили опустила голову. У нее не осталось сил на пререкания.
– Bon[18], – заключила домоправительница, – тогда я отправляюсь спать. Сегодня был долгий день.
Она забрала со стола масляную лампу и пошла на второй этаж, оставив Лили и миссис Раст в тусклом пламени одинокой свечи.
Кухарка подняла свечу и пропустила Лили вперед. Взбежав по лестнице, девочка услышала, как захлопнулась дверь хозяйской спальни, а затем увидела, как из-под ее двери пробивается свет.
– Это же папина комната! – воскликнула она.
– Ах, трубы-раструбы, уже нет! – шепотом отозвалась миссис Раст. – Сегодня утром, как только мы получили печальные новости, мадам убрала все вещи Джона в хранилище для прислуги, а свои перенесла в спальню. И вдобавок приказала мистеру Вингнату поставить туда старый туалетный столик твоей мамы.
Лили опять стало нехорошо. Мама умерла семь лет назад, а отца нет всего день, но мадам уже ведет себя как хозяйка.
Миссис Раст открыла дверь, ведущую в комнату Лили. Ну хоть здесь все осталось по-старому, в точности как до отъезда в школу: на полках все так же громоздятся книги, а на стенах, поверх желтых обоев, висят картинки и записки.
Лили вытряхнула содержимое чемодана в шкаф, решив ничего не раскладывать, а миссис Раст, суетливо клацая руками, топила камин.
– Мадам велела не топить в доме, пока твоего отца нет. Но раз ты теперь дома, скоро у нас все станет по-прежнему. Я тут наведу уют, не переживай. – Старая кухарка закинула в огонь остатки дров. – О, и не забудь достать еще одно одеяло. Замерзнешь ночью.
– Хорошая мысль. – Лили достала из шкафа плед, потрясла его над кроватью, и комнату наполнил пыльный туман.
– Штифты и… – Миссис Раст чихнула со звуком, напоминающим пожарную сирену. – Шестеренки!
– Будь здорова!
– Спасибо, моя Тигровая Лилия. Ох уж эта пневматическая пневмония. – Кухарка достала из кармана старый кусок мешковины и высморкалась. – Кстати, хочешь совет? Не говори мадам ничего важного. На этой неделе, когда твой отец уехал, она перерыла весь его кабинет.
– Как она посмела! И что же она там искала?
Миссис Раст пожала плечами:
– Ах ты ж валы-коленвалы, если б я знала! Что угодно. Она ужасно хитрая, это уж точно. У нее в голове свои шестеренки крутятся. Едва мы о твоем отце узнали, она тут сразу хозяйничать начала. Главной себя объявила!
Миссис Раст разожгла камин и принялась раздувать пламя фартуком. Лили сидела на кровати и наблюдала.
– Щитки и щетки! – пробормотала кухарка, когда огонь наконец разгорелся. – Не слушай мою болтовню. Я просто старая зануда. Утром испеку твоих любимых булочек с джемом и поболтаем за завтраком.
– Спасибо, Расти. Извини, что так поздно тебя разбудили. Хороших тебе снов.
– И тебе, моя Тигровая Лилия.
Миссис Раст поставила свечу на прикроватный столик и тихонько вышла. Лили накрыла ноги пледом и села на кровать, слушая удаляющиеся скрипящие шаги старой кухарки.
Переодеваясь в пижаму, Лили дотронулась до белого шрама на груди – во время аварии в девочку попал осколок лобового стекла. С годами рубец побледнел, но иногда Лили чувствовала его пульсацию под одеждой. Сейчас, после потери отца, воспоминания, которые она так старалась забыть, снова проснулись, и изнутри ее грызла тоска.
Чтобы отвлечься, Лили вспомнила слова миссис Раст. Зачем мадам рылась в папиных вещах, что искала? И что теперь делать? Все это совершенно не нравилось Лили, но она слишком устала и вдобавок не ела с утра, поэтому никаких ответов придумать не смогла. Так странно – еще днем она была в школе.
Девочка посмотрела на часы, которые для нее сделал папа. Полвторого. Под стрелками часов была мозаика: крохотные белые овечки прыгали через забор. Лили начала считать овечек, пытаясь не обращать внимание на сумбур в мыслях, а когда она закрыла глаза и погрузилась в беспокойный сон, ей снились люди с серебряными глазами и трости с рукоятками в виде черепа.
Глава 6