'Господи, как мы докатились до такого?' - снова подумал доктор, - 'Как я докатился?'. Ребекка была права, вопросы били по больному, заставляя сомневаться, что он вообще поступал, как нормальный человек.
Бекка встала и присела на край полки рядом с доктором.
- Зря разговор так повернулся, - рука девушки накрыла руку Бернардта. - Просто такие нервы последнее время. Ведь это тяжелое испытание для меня, и для тебя, столкнувшегося с чем-то, наверно не совсем понятным тебе, - Бекка улыбнулась, немного покровительственно, немного печально. - Я сделаю тебя лучше, главное - душа, главное то, о чем ты сможешь рассказать на небесах.
Она легла рядом. Стало тесно, но они давно освоили узкую шаткую софу в комнатке, где был заключен доктор.
- Главное, чтобы путь вел наверх, а не вниз... - Бернардт прикрыл глаза, слушая дыхание девушки.
***
Вне Лондона дышалось совсем по-другому. Бернардт, выйдя из поезда, закашлялся. После того, чем приходилось дышать на заводе, выезд в сельскую местность стал сродни походу в горы.
Оставшаяся часть пути до небольшого домика оказалась совсем легкой. На месте они были к рассветному времени, когда краешек солнца выглядывал из-за горизонта. В такой глуши подвезти их согласился только смотритель станции, но даже обещал за скромную плату привезти продуктов.
Доктор порылся под крыльцом и вытащил связку ключей от двухэтажного дома. Сад вокруг совсем зарос, а дом внутри пропах затхлостью. Мебель покрылась толстым слоем пыли и даже паутиной.
- Года два тут не был, - сказал он. - Надо вытащить из тебя деталь, тут есть небольшая операционная в подвале. Потом переедем к моему кузену Томасу, у него более цивилизованно.
На покрытом грязью полу оставались четкие следы. Доктор распахнул стоящие в углу часы с маятником и достал оттуда ящик, завернутый в тряпки, распаковал и, не обращая внимания на Бекку, стал перебирать рычажки. Это оказалась переносная телефонная станция.
- Можешь пока все осмотреть, я быстро.
- Это хорошо, что мы тут не останемся, - Бекке пришлось высоко поднимать юбки платья, ведь мало того, что оно было дорогим, а теперь и ее единственным платьем.
Вообще, стоило разжиться хоть каким-то багажом. У Ребекки были деньги, и неплохие - на две недели проживания в отеле, еду и даже на те роскошные места, где бывал заказчик деталей. Но многое ушло на покупку билетов, и часть была отдана Патрику, осталось всего ничего.
- Наверху жилые комнаты, - крикнул Бернардт. - Выбери какую-нибудь, там все должно быть накрыто чехлами, можно обойтись без уборки.
Бекка не ответила, но задержалась на лестнице, осматривая дом. Даже в запустении он казался ей роскошными апартаментами. Стены украшали дорогие обои, правда, сейчас пошедшие волнами от сырости. На деревянной мебели встречалась резьба и даже клейма мастеров, и обстановка была полной.
Бернардт набрал номер, и Бекка услышала часть разговора:
- Да, Томаса Блекстоуна. Будьте добры.... Так разбудите!
Ожидание ответа затянулось, а потом Бернардт и вовсе закрыл дверь.
Разочарованной девушке не осталось ничего более, как продолжить экскурсию. На первом этаже имелась ванная, уборная, большая кухня, совмещенная со столовой. А так же огромный холл, в который они вошли со двора, и кладовая с дверью в подвал. Наверху было еще пять комнат.
Бекка как раз осматривала кухню, когда задняя дверь скрипнула, и вошел незнакомец. Он прижал палец к губам, призывая к молчанию. Потом поставил корзину с продуктами на стол, посмотрел на девушку, которая сразу догадалась, кто перед ней.
Он выглядел почти нормально: легкая небритость, волосы, стянутые в хвост. Какие-то брюки, что были ему коротковаты, рубашка, жилетка с цепочкой карманных часов, длинный плащ, перчатки без пальцев. От психа пахло пылью, машинным маслом и потом.
- Готовить умеешь? - недовольно спросила Ребекка.
Парень кивнул. Вытащил из корзины яблоко, вытер его об тряпицу и подал девушке. Он рассматривал Бекку, но не облик, скорее ее реакцию, движения, выражение лица, пытаясь угадать, как она поступит или что думает. Сам он был достаточно высок и при этом горбился, скрывая свой рост, длинные руки при этом казались особенно подвижными.
- Салли Монтгомери Ферчайлд, мисс Бекка. Можно просто Сэл, - он улыбнулся. Безумия на первый взгляд в нем не замечалось, оставалось полагаться только на слова доктора.
Бекка взяла яблоко, но есть не стала, да и не стоило пока, если впереди операция по извлечению драгоценной детали.
- Меня уже просветили, что полезнее для здоровья быть с тобой в дружественных отношениях. Хочу посоветовать применить этот принцип и ко мне, - Ребекка дружелюбно расплылась в осторожной и обольстительной улыбке. Пока Бернардт не слышал, она могла позволить себе такие предостережения.
- Яблоко не повредит, мисс Бекка. Операционную надо сначала убрать, - проницательность психа поражала, он уловил ее сомнения мгновенно. Решив занять себя делом, Сэл начал стаскивать покрывала с мебели, кидая их в найденный короб для картошки. Только пол все еще оставался пыльным.
- Я хороший человек для тебя, мисс Бекка, - лицо Сэла отличалось живейшей мимикой. Из задумчивого оно становилось озадаченным, потом огорченным, потом снова на него выплыла улыбка. Он вспомнил, что хотел сказать:
- Патрика били, но он жив. Очень огорчен вашей с доком пропажей. Передавал 'привет'.
- Я знаю, - коротко ответила Бекка. Хорошо, что никто, даже этот Cэл, не мог знать о том, что было между ней и главным механиком. - Если ты не против, я выйду в сад. Мне не очень хорошо.
Ребекка оставила яблоко на столе. Из-за чертового увеличенного короба внутри нее - весь организм сходил с ума. Ее угнетала предстоящая операция. Конечно, Бекка хотела избавиться от лишнего железа внутри, но было и страшно: какое осложнение будет на этот раз? Сколько придется отходить после операции? Что сталось с эфиром в покинутой на два года операционной? Как же ее замучили эти вскрытия и зашивания!
Еще не нравилось, что это делал Бернардт. Не потому, что она не доверяла его мастерству или имела какие-то глупые причины стесняться своих послеоперационных состояний, ей просто не хотелось и для него становиться девушкой-шкатулкой, механизмом, который можно открывать и закрывать, когда вздумается.
Ребекка прикрыла глаза, вдыхая свежий воздух в саду. Его вкус был прекраснее 'Вдовы Клико'.
***
Доктор закончил говорить по переносной станции и, зайдя на кухню, застал удивительную картину - убийцу в фартуке, моющего посуду. Печь тот тоже как-то раскочегарил, и на ней стоял чайник и дополнительная кастрюля с бинтами.
- Бекка? - Бернардт почти не беспокоился, но все же нащупал рукоятку револьвера в кармане плаща.
Сэл принялся скоблить тряпкой с песком нож, неторопливо и тщательно.
- Вышла на воздух. Тут пыльно. И печально, - ответил псих.
Сэл дождался, пока доктор успокоится, и сполоснул две чашки, отпустив, наконец, злополучный нож. Очень кстати пришлась корзина, найденная на станции, уже собранная чтобы отправить кому-то и позаимствованная. Мужчина разыскал там чай и заварил его.
- Нужно время прийти в себя. Мир меняется, - задумчиво протянул Сэл.
Он давно ни с кем не говорил, но сейчас приходилось. И фразы выходили медленными, заторможенными, нелепыми рублеными предложениями, потому что он не мог вспомнить слова сразу.