Выбрать главу

  - Вы же состоите в клубе ученых, Михаэль. Я читаю газеты, и там красивые слова, о том, в какой мечте мы скоро будем жить, как преобразится все. Скажите, вам легко дается нести факел науки в нашу жизнь? Неужели ничто не мешает?

  - Талант играть словами... С моей стороны было ошибкой не сказать, что на вопрос не полагается прямой ответ, - неожиданно лорд Нольвенн рассмеялся теплым, бархатистым смехом, все еще думая об ответе женщины, а не о ее вопросе, потом перенял эстафету. - Разве кому-то из прогрессоров было легко? Факел науки не только поджигает что попало, но и собирает толпы тех, кто стремиться его погасить. Вы имеете большой зуб на прогресс? Почему?

  - У отца были некоторые проблемы после установки некоторых станков на заводе, - ответила Ребекка абсолютную правду. - Не он один, конечно. У меня достаточно ума, чтобы понимать, что прогресс неизбежен. Но ведь общество тоже должно обновиться согласно новым порядкам, а это так нелегко. Будущее так туманно...

  Ребекка замолкла на несколько секунд, потом пояснила свой интерес к поднятой теме:

  - Я просто пытаюсь узнать больше об этом самом неизвестном. Вовсе не хочу твердить об одном, возможно, даже хочу, чтобы меня переубедили. Кто вам мешает? Волнения рабочих классов? Религиозные объединения? Ну, государство же наверняка поддерживает, иначе бы вашему клубу было бы тяжко.

  Бекка казалась спокойной, но если этот человек замешан в деле деталей, он может увидеть нечто, что заставит его впредь держаться подальше от нее и доктора. Держаться подальше

  - в лучшем случае.

  - Я могу начать аплодировать? - Нольвенн понимал, что невеста барона им манипулирует, неизвестно с какими целями, но сдавался в ее власть с неким наслаждением. - Ладно, нарушу ваш порядок отвечать на вопрос столь расплывчато. Государство, конечно же, поддерживает наш клуб, государству выгодно, чтобы мы делали открытия. Волнения рабочего класса... Вы так сказали, будто сами участвовали в них. Да оглянитесь же, Англия застряла в средневековье! Все еще не отменено до конца рабство, на фабриках работают даже дети. Что плохого в техническом прогрессе, если он хотя бы куда-то ведет?

  Мужчина разошелся и теперь снизил голос. Не стоило, конечно, так обобщать. Но Ребекка оказалась слишком приятным слушателем.

  - Прогрессу всегда мешают те, кто хочет только наживы и сохранения своего положения и имущества. Мисс Кавендиш... Ребекка, я могу понять рабочих. Автоматоны и конвейеры отбирают у них кусок хлеба. Но никто из них даже не думает о будущем. Они могли бы превратиться в механиков, а не бастовать за право быть инструментами. Кто нам по-настоящему мешает, так это правительственные кровососы, так и норовящие влезть за своей долей наживы и идей! Идей, которые они даже не в состоянии понять, не то, что донести их смысл до других. Почему вас так беспокоит эта тема, что вы спрашиваете только о ней?

  - Нольвенн, я вас нашел! - на балконе возник барон Кингсли, весьма неожиданно, как черт из табакерки.

  Бекка в душе обрадовалась его появлению. Беседа начала принимать опасный оборот.

  - Осталось найти только нашего нового знакомого барона и дочь Бернса.

  Кингсли, как и в первую их встречу, придал женщине не больше значения, чем предмету мебели.

  - Эти двое так хорошо укрылись, - а вот это Кингсли уже сказал для Бекки, не без сарказма.

  - Доктор Бернс? - Ребекка вернулась в залу, где собрались почти все найденные бароном гости. Она подсела к доктору. - Этот ужин был прекрасен!

  - О, я весьма рад. Это все общество. Ну и, возможно, плод моих скромных организаторских талантов и моего повара... - доктор Бернс улыбнулся Бекке той улыбкой, какая должна быть у самых добрых дедушек в мире. - А как вам наш сэр Михаэль? - живо поинтересовался он, откидываясь на спинку кресла.

  - Он кажется своеобразен. Но больше в хорошем смысле. Признаться, доктор Бернс, я только вышла в свет, и еще не успела приобрести опыта, позволяющего мне так скоро разбираться в людях, - Бекка доверительно улыбнулась Бернсу. - Я привыкла слушать, что мне советует мама или мой жених, но Бартоломью еще сам никого не знает.

  - Ну-ну, мисс Ребекка, вы быстро во всем разберетесь. Мы здесь не такие страшные и не такие сложные, какими считают лондонцев... хм, не лондонцы. Хотя по мне, так сэр Михаэль очень уж открытый молодой человек и очень, как бы это назвать... идейный.

  Доктор Бернс чувствовал себя польщенным, его слабость к тщеславию иногда сильно портила ему же жизнь. Но человека его типа и в самом деле было просто невозможно причислить к какому-то заговору, как с самого начала и подумал Бернардт. Скорее всего, он был прав, что Бернс не стал бы учувствовать в деле, связанном с охотниками и подделками.

  - О, вот и Бартоломью нашли! - Бекка захлопала в ладоши. Ее примеру последовали еще несколько дам.

  - Кажется, победа за нами, - Бернардт проводил мисс Айгнесс, и подошел к Ребекке и доктору Бернсу.

  - Мистер Шрайбер, мисс Ребекка, - обратилась к ним миссис Бернс, обмахиваясь изящным веером из черных перьев. - Что, если я осмелюсь предложить вам устроить ответный званый ужин? Никак не хочу вас принуждать, просто как совет от старой леди - это дало бы вам возможность показать себя обществу и расположить его. Уверена, что подготовка к ужину развлекла бы и вашу невесту.

  - Хм, это слегка осложняет дело. Право слово, не знаю, как мне быть, миссис Бернс, - замялся Бернардт. - В нашем доме идут работы, и можно сказать, что пока мы занимаем апартаменты, которые не позволят организовать столь же великолепный ужин. Я бы с радостью пригласил всех в Истборн, но обязанности...

  Доктор Бернс понимающе кивнул, соглашаясь, что работа гораздо важнее ужинов.

  - Миссис Бернс, может быть, вы видите выход из сложившейся ситуации? Возможно, пикник вне городской черты на свежем воздухе в солнечный день? - неуверенно проговорила Ребекка, ровно отмерив долю смущения, чтобы старуха посчитала его за уважение к ней и неопытность Ребекки.

  - Пощадите наши старые косточки! - миссис Бернс отмахнулась веером от глупой идеи. Если ее супруг казался добрым дедушкой, то она вполне походила на суровую, но мудрую мать. - Мистер Шрайбер, знаете, у нас есть коттедж, обычно мы выезжаем туда на рождественские праздники, он здесь - в Лондоне. Думаю, мой супруг, как и я, были бы рады, если бы вы приняли наше предложение временно пожить там. А ужин и управление домом станут отличным опытом для вашей будущей супруги. Поверьте, такое счастье выпадает не каждому джентльмену - проверить свою избранницу заранее.

  Ребекка молчала: если миссис Бернс и могла озвучивать общее мнение с мужем после долгих лет брака, то невесте такое было бы непозволительно. Оставалось только улыбаться, хотя на ум снова приходило желание посмотреть, на сколько осколков распадется ваза после удара о голову пожилой леди.

  - Ох, ну что вы, право, так неудобно... - сказал Бернардт. - Это столько проблем для вас... Ладно. Мы согласны.

  Он не хотел бы поймать еще один такой проницательный взгляд от женщины. Глаза миссис Бернс как бы говорили: 'Если ты, человечишка, не согласишься на мое столь великодушное предложение, я превращусь в дьявола и заберу тебя в ад' или что-то подобное. И лучше бы ему не оборачиваться в сторону Бекки, кажется, там его ждал взгляд не лучше.

  - Это так неожиданно, миссис Бернс... - Бернардт жалел, что вообще согласился на этот ужин, неудачи преследовали его сегодня одна за другой.

  - Для меня тоже, дорогая... - тихо сказал Бернс и выдавил улыбку.

  Глава 8

  - О, она просто провокатор! - казалось, еще немного, и Бекка будет шипеть как рассерженная кошка.