Выбрать главу

  Он махнул рукой и пошел по коридору вперед, приглашая за собой. Уже потом, откинувшись в роскошном кожаном кресле, он налил Бекке янтарного яблочного бренди столько же, сколько и себе.

  - Вы не представляете, как миссис Бернс меня упрекает, когда я провожу ночь вне дома... Расскажите мне все, что сможете, а потом посмотрим.

  - Да, это правильно, - Бекка кивнула. После она заняла себя разными делами, уборкой со стола, в ванной. Хотелось снова почувствовать, что эта квартира их дом, однако последние события как будто осквернили их убежище.

  ***

  Сотрудничество с Кингсли было не так ужасно, как рисовалось поначалу. Пока это выглядело, как самая обыкновенная работа, в любом случае, не было в ней ничего сложного для Бернардта, привыкшего к организаторской деятельности.

  Барон оказался хорошим руководителем, его гнета не чувствовалось, но, тем не менее, он все контролировал. Кингсли детально делился всем, что относилось к производству или идеям, но очень скупо тем, что касалось разных людей, вовлеченных в дело. Так же не было никаких документов, подтверждающих наличие тайного производства, и списков членов объединения. Но некоторых Бернардт уже знал, Бекка почти не ошиблась в подозреваемых - лорд Нольвенн, охотник Джори Трёвер, пожилой артиллерист. Кингсли еще поговаривал, что сам епископ поощряет их деятельность.

  Никуда не делась и игра в благородное общество и светские встречи - для окружающих все должно было оставаться неизменным.

  Сейчас стало совсем жарко - весна перевалила за середину и чаще баловала солнечными днями, нежели грозами. Устроили охоту для джентльменов и пикник для дам. Это событие превратило большие владения в обустроенный парк с разноцветными шатрами, лавочками и прочими мелочами, обеспечивающими комфорт отдыхающим.

  Ребекка теперь удовлетворяла представление о благородной даме - меланхолична, отрешена от суеты. Она чаще сидела с книгами, хотя глаза ее смотрели сквозь страницы. Вот и сейчас, оставив общество дам, она отдыхала на скамье, в тени под большим зонтом. Какой-то юнец, привлеченный легкой дамской грустью, усевшись на почтительном расстоянии, пытался сделать с Бекки набросок.

  Цепочка случайностей снова свела Бернардта с Айгнейс Бернс.

  - Как ваша рука, мистер Шрайбер? Вы собираетесь участвовать в охоте? - Айгнейс гладила лошадей. Девушка кинула тревожный взгляд на сидящую поодаль невесту барона. - Мисс Кавендиш так подкосило ваше ранение...

  - Да, остается лишь надеяться, что она скоро придет в себя, - Бернардт оглянулся на Бекку.

  Он удивлялся, что она перестала быть похожей на себя. Это даже начало тяготить, как обуза на шее. Он не мог переносить ее меланхолию долго, постоянно чувствовал себя виноватым, и они почти не беседовали больше.

  - Моя рука почти нормально, - добавил он, - конечно мелкая моторика будет восстанавливаться довольно долго, но я надеюсь разработать руку до прежнего состояния. А вы, мисс Бернс, как поживаете? Надеюсь, у вас не было из-за меня неприятностей?

  - Отец пылинки с меня сдувает, - Айгнейс улыбнулась. - Так что на мне никак не отразилось ваше разоблачение. Хотя вряд ли он был бы рад нашему общению, - девушку интересовало, как обстоят дела с расследованием Бернардта, но здесь вести этот разговор было небезопасно. - Но я искренне надеюсь, что больше с вами не случится подобного.

  Мисс Бернс, конечно же, имела в виду ранение, о том, что Бекку пытали, она знать не могла. Да и Бекка так и не смогла заставить себя рассказать Бернардту о том, что с ней делали, не говоря о том, что не могла и помыслить раздеться в присутствии мужчины.

  - Я сам искренне надеюсь на это, - улыбнулся девушке доктор. Его немного нервировала светская болтовня, да и вообще он так и не полюбил выходы в свет, хотя мог поддержать беседу о погоде, о культуре, иногда выслушать осторожные мнения о разных людях. Ничего личного, ничего тревожащего, будто одно сплошное счастливое болото. - Скажите, Агнесса, вам нравятся выходы в свет? Мне, грубому мужлану, нелегко найти в них прелесть. Сказать по правде, я всегда старался избегать их...

  - Это моя единственная возможность общения, - Айгнейс пожала плечами. - Выбирать не приходится. Конечно, это кажется мне ужасным суррогатом отношений, какие должны быть на самом деле между родственниками, друзьями и... - девушка осеклась. - Не хотите проехаться немного верхом? Конечно, оставлять Бекку было подло, но она опять впала в состояние, в котором никого не замечала, поэтому Бернардт все же согласился.

  - Конечно. Честь для меня составить вам компанию.

  ***

  Ну конечно, док был прав. Сэл поступил плохо, но из лучших побуждений. Он прикинул рост Бекки, и пуля влетела бы точно, да он бы мог зуб дать, что она даже не поняла бы, что случилось. Оппа, и уже в раю.

  Конечно же, он не сомневался, что мисс Бекка попадет в рай. Как это часто случается с психопатами, особенно с социально опасными психопатами, Сэл относился к разным противоречивым вещам с самой что ни на есть детской беззаветной верой. Он верил в рай и ад. Но после пыток, он знал, Ребекка испытала много боли, наверняка ее душа омрачилась. Теперь в рай мисс Бекку не пустят.

  - Мне стоит беречь спину, мисс Бекка, или я могу поговорить? - Сэл возник, как всегда, неожиданно. - Уточняю, что на этот раз я не собираюсь пытаться причинить тебе вред. Даже наоборот, я скорее хочу рассказать кое-что о том человеке, о котором ты думаешь.

  - Я думаю о Бернардте, а ты наверняка не о нем хотел поговорить, - Бекка прикрыла книгу, которую и так не читала. - Он, похоже, весьма доволен своей новой ролью афериста-предпринимателя. Что ж, психиатр из него все равно дерьмовый, - Бекка даже ухмыльнулась, она вовсе не была такой уж ушедшей в себя, как многие думали.

  - Значит, Фитц будет вторым человеком, мисс Бекка, - Сэл коротко поклонился, чтобы окружающие видели, что он соблюдает правила приличия. Только разговор пошел совсем не на те темы, о которых говорят в приличном обществе. Он присел рядом: -Веришь ли ты мне, мисс Бекка, но я хочу помочь тебе. Мой папашка говорил, что если тебя раздражает муха, надо ее прихлопнуть. Я знаю все о твоей мухе, которая кружит по Лондону, и собираюсь предложить тебе... ну, я вижу, ты поняла.

  - Да, я думала предложить тебе это же... Только, видишь ли, боюсь, что потом тоже начну шлепать разных мух без разбору. Но я не думаю, что ты хочешь мне помочь, скорее у тебя просто руки чешутся, - Бекка задумалась. Легко говорить о своих намереньях, так что стоило подумать, многое ли отличает ее от Сэла, или она уже перешла на ту сторону - к пациентам, которых доктор Штейн и не собирался лечить? - Но я не хочу для этой мухи случайной смерти... понимаешь?

  - Понимаю, мисс Бекка. Моя Элли тоже думает так, - Бернардт уже говорил Бекке как-то, что Сэл зовет свой молоток Элли Купер в честь какой-то девушки, правда без. - Ты хочешь участвовать сама, мисс Бекка?

  - Я буду присутствовать. В конце концов, и я, и Патрик немало помучились из-за него. Кто знает, быть может, если бы не Фитц, я бы уже нянчила ребенка в какой-нибудь глубинке, - Бекка иногда поражалась тому, какие доверительные отношения были у психа с Бернардтом, тут и вправду, впору ревновать. - Чем же я тебе так мешала, Сэл?

  - Док говорит, что это... ревность, которая проявляется у меня к нему, как к персонификации отца. Ты ж знаешь, мисс Бекка, я был привязан к своему папашке, - Сэл усмехнулся. Вообще, в образе слуги речь его преображалась в твердую, четко поставленную и уважительную, но стоило выйти из образа, как побеждала мимика и хриплый выговор городских низов. - Тогда поговорим, когда я поймаю твою муху, мисс Бекка.