Выбрать главу

Лицо Эллисона помрачнело.

— Какие помехи?

— Не знаю, хозяин, но помехи идут с вашей стороны.

Изобретатель и бизнесмен одновременно обернулись.

— Нигде никого, — пробормотал Артур. — Не могут же помехи исходить от бездомного?

— А, это, наверное, станция, — сообразил клиент. — Тут неподалёку военные какие-то радиолокационные испытания проводят.

— Военные? — лицо Артура накрыл испуг. — Эй, малыш, давай обратно.

— Хорошо. Только по пути пусть коснётся воды когтями. Понимаете, да?

— Да-да. Коснись лапами воды, Ланс, — ласково произнёс Эллисон.

Дракон снизился. На мгновенье показалось, что крылатый робот слился с водной поверхностью.

— А вот это хорошо, такая птичка меня устраивает, — Барковский расплылся в улыбке.

За миг до падения аппарата…

***

Эллисон напоминал каменного идола. Побледневшее лицо не выражало ничего, кроме отчаяния.

— Этого не может быть.

Сзади послышался стрёкот винтов.

— М-да, — бизнесмен обернулся и махнул идущей на посадку винтокрылой машине. — Очень жаль, мистер Эллисон. Контракт был у вас в кармане, но…

Барковский повернулся и зашагал к вертолёту.

Эллисон очнулся:

— Сэр. Сэр, подождите!

Изобретатель вприпрыжку догнал долговязого покупателя.

— Сэр, это нелепая случайность. Это… это я не знаю что.

Барковский остановился и глубокомысленно закатил глаза:

— От меня вы чего хотите?

— Сэр, я думаю, здесь глубина небольшая, его можно поднять и восстановить.

— Можно? — ухмыльнулся бизнесмен. — Когда восстановите — наберите мой номер, повторим всё сначала. Удачи вам, Эллисон.

Бизнесмен взялся за поручень.

— Сэр, но у меня нет средств для поднятия дракона. Может быть вы…

Барковский обернулся. Взгляд не сулил ничего хорошего.

— Эллисон, так дела не делаются. Реанимируете дракона — наберите меня. Удачи.

Вертолёт шустро поднялся и скрылся за верхушками деревьев, Артур продолжал смотреть вслед.

Сзади кто-то кашлянул.

— Простите, сэр, — прогнусавил старческий голос.

Эллисон сжал голову ладонями и присел на траву.

— Я всё видел, сэр, — продолжал незваный гость. — Это ужасно, сэр. Я знаю, этот богатей хотел купить вашего чудного дракона, но всё провалилось, сэр. Хотите виски?

Артур молча взял протянутую бутылку и сделал большущий глоток. К удивлению изобретателя, виски оказался хорошего качества, что не очень стыковалось с внешностью бездомного.

— Хоть вешайся, — всхлипнул Артур.

— Нет-нет, сэр. Не надо вешаться, не стоит оно того.

Эллисон сплюнул:

— Что ты понимаешь? Полжизни и потерянная мечта.

Артур выхватил из рук бородача бутылку и сделал несколько больших глотков.

— Я ведь мечтал стать пилотом, водить магистральные авиалайнеры. Но председатель медкомиссии сказал мне: «Небо не для всех». Понимаешь?

Эллисон закрыл лицо ладонями и зарыдал.

— Он сказал: «Не для всех! Не для всех! Не для всех!»

Отшвырнув пустую бутылку, старик достал из-за пазухи новую.

— Вы очень расстроены, сэр. Надо выпить ещё.

Эллисон не отказался.

— Знаете, сэр, — прошепелявил старик. — Через час сюда прибудет катер, там мои хорошие знакомые.

Бездомный сделал большой глоток виски.

— Так вот, у них есть снаряжение для подводного плавания. И лебёдка есть. Думаю, они смогут вам помочь, сэр.

Депрессию Эллисона как ветром сдуло:

— Что ты сказал? Повтори!

Изобретатель схватил бездомного за плечи и сильно тряхнул:

— Если выгорит, я тебе ящик — два ящика виски поставлю…

***

Старик не соврал, знакомые действительно имели акваланги, на катере стояла лебёдка. И помочь бедному изобретателю согласились. Вот только цена оказалась не слишком малая — четверть от стоимости объекта. И будь это где-нибудь в другом месте, будь у Эллисона больше времени, изобретатель поискал бы кого-то ещё. Но не на этом озере.

И теперь, стоя на берегу, Артур мог только щуриться от солнечных лучей и наблюдать. Как сменяя друг друга, аквалангисты погружались в мутную толщу озера. Катер несколько раз менял место поиска, но обнаружить аппарат не удавалось.

Лишь когда солнце начало клониться к горизонту с катера раздались радостные крики: