Нежно обнимаю.
Докторша Мадлен.Появление голубя привело меня в дикий восторг, однако содержание доставленного письма мне ужасно не понравилось. И какая странная подпись: «докторша Мадлен». Да и написать она могла бы поподробнее. Я немедленно отослал птицу назад с ответом:
Присылай мне лучше длинные письма обычной почтой, — возможно, я здесь подзадержусь. Мне тебя очень не хватает. Хочется прочесть больше, чем несколько слов, принесенных голубем. У меня все в полном порядке, я путешествую вместе с часовщиком-иллюзионистом, который следит за тем, чтобы мое сердце работало бесперебойно.
Полиция тебя больше не беспокоит? Ответь мне поскорей!
Крепко целую,
Джек.
P. S. Мой адрес: Гранада, ул. Пабло Хардима, 7, «Экстраординариум».
Уже полночь, и я, дурачок блаженный, жду встречи. На мне свитер цвета электрик — надеюсь, он сделает ярче мои зеленые глаза. В павильоне «Поезда призраков» царит безмолвие.
Двадцать минут первого — никого. Половина первого — Мисс Акации нет как нет. Без двадцати час. Сердце мое холодеет, тиканье замирает.
— Эй!
— Я здесь!..
Она стоит на площадке, покачиваясь, точно акробатка на манеже. Даже тень ее, упавшая на дверь, и та полна соблазна. Я бы и тенью удовольствовался, чтобы подучиться на ней целовать оригинал.
— Смотри-ка, я переоделась тобой, сама того не зная.
И верно: на ней свитер почти такого же цвета, как на мне.
— Ты уж извини, не успела найти подходящий наряд для свидания, а впрочем, ты, кажется, тоже!
Я с улыбкой киваю; по правде говоря, я уже исчерпал свои скромные одежные ресурсы, дальше некуда.
Не могу оторвать глаз от обольстительного изгиба ее губ. И чувствую, что она это заметила. Паузы в разговоре становятся все длинней, и тиканье моих часов начинает привлекать ее внимание.
— Ты пользуешься большим успехом в «Поезде призраков», все девушки выходили оттуда улыбаясь, — неожиданно говорит она, свернув шею пролетавшему тихому ангелу.
— Это не к добру, — я ведь должен наводить страх, чтобы жить… То есть я хотел сказать: чтобы закрепиться на этой работе.
— Какая разница, пугать или смешить, главное — пробуждать в людях эмоции, верно?
— Эта старая сова Бригитта заявила мне, что для репутации ее «Поезда» вредно, когда люди выходят оттуда веселыми. Думаю, если я и дальше намерен у нее работать, то должен научиться наводить ужас на посетителей.
— Наводить ужас… это такой же способ обольщать, как и всякий другой, а уж что касается обольщения, ты, по-моему, с этим прекрасно справляешься.
Мне не терпится сообщить ей, что вместо сердца у меня в груди протез, что я ровно ничего не смыслю в любви, что все случившееся кажется мне подлинным неповторимым чудом. Я, конечно, взял у моего иллюзиониста несколько уроков любовной магии, но исключительно с целью обольстить ее. Притом обольстить так, чтобы она не считала меня профессиональным обольстителем. Дозировку нужно рассчитать очень тонко. И я осторожно говорю:
— А неплохо нам было бы обнять друг друга.
Молчание. И снова гримаска недовольной куклы, опущенные веки.
— Потом можно и поболтать о том о сем, но для начала все же давай обнимемся.
Мисс Акация еле слышно роняет: «Хорошо». Нежное молчание окутывает нас. Она приближается, грациозно покачивая бедрами. Вблизи она еще красивей, чем ее тень, — и еще сильнее наводит на меня робость. Я молюсь богу — сам не знаю какому, — чтобы моя кукушка не вздумала в эту минуту подать голос.
Наши руки вполне успешно справляются со своей задачей по взаимной притирке. Однако мне мешают часы, я боюсь прижаться грудью к ее груди. Не хватало еще напугать ее деревяшкой, заменяющей мне сердце! Но как можно уберечь эту птаху от такого сюрприза, если остроконечные стрелки торчат прямо из вашего левого легкого?! И механическая паника снова завладевает мною.
Я пытаюсь держать левый бок подальше от нее, словно мое сердце сделано из стекла. Это усложняет наш танец, тем более что моя партнерша наверняка чемпионка мира по танго, никак не меньше. Тиканье у меня в груди учащается. Внезапно мне приходят на ум предостережения Мадлен. Что, если я сейчас умру, не успев даже поцеловать маленькую певицу?! Головокружительное ощущение прыжка в пустоту, радости взлета, страха разбиться…
Ее пальцы вкрадчиво обхватывают мой затылок, а мои с наслаждением блуждают по ее спине, где-то под лопатками. Я пытаюсь свести воедино мечту и реальность, но как быть, если я работаю без маски?! Наши губы сближаются. Время замедляет свой бег, вот оно почти остановилось. Поцелуй, едва завершившись, переходит в следующий… О, этот переход, самый сладкий из всех переходов на свете! Губы сливаются вновь бережно и страстно. Ее язык кажется мне воробышком, присевшим на мой язык, и его вкус странным образом напоминает вкус клубники.