Выбрать главу

Корабль сильно качнуло, и Далия вцепилась в металлическую стойку. Пилот направил судно к посадочной площадке в самом городе — металлической платформе, выступающей над кипящей лавой. Картина за панелью из фотопластичной стали начала расплываться от потоков раскаленного воздуха, вызывая приступы тошноты.

Ро-Мю 31 снова поднес посох к стене, и панель утратила прозрачность. Корабль, попавший в тепловые вихри, начал вибрировать и поскрипывать.

— А здесь бывают катастрофы? — спросила Далия, уверенная, что после подобных несчастных случаев никому не удается выжить. — Я имею в виду падение кораблей в лаву.

— Иногда случается и такое, — ответил Ро-Мю 31. — Но лучше об этом не думать.

— Уже поздно, — пробормотала Далия.

Гул корабельного двигателя из басовитого рокота превратился в пронзительный вой, и тормозные двигатели, корректирующие курс, выбросили длинные струи пламени. Пилот явно испытывал трудности при посадке на платформу, и Далия закрыла глаза, стараясь не думать о том, что произойдет, если они упадут в озеро лавы.

Она отгоняла от себя мысль о том, как огненная масса съедает плоть до самых костей, пытаясь не думать о мучительной боли и удушающих газах. Она все равно не доживет до того момента, когда это произойдет, но ее внутренний взор продолжали терзать ужасающие картины катастрофы.

Далия сделала глубокий вдох и прогнала ужасные видения, пока они не спровоцировали настоящую панику. А затем удар в нижней части корабля заставил ее поспешно распахнуть глаза.

— Что это было? Что-то случилось?

Ро-Мю 31 посмотрел на нее с любопытством, и, хотя бронзовая маска закрывала его лицо, Далия поняла, что ее испуг позабавил охранника.

— Нет, — ответил он. — Просто мы приземлились.

Далия с облегчением прерывисто выдохнула и обрадовалась, что снова находится на твердой земле… Или правильнее будет сказать «на твердом марсе»? Но как можно назвать твердой почву, которая каким-то образом висит над морем, способным в одно мгновение обратить ее в пепел?

Затем ее внимание привлекли свист и поскрипывание поршней, опускающих аппарель в задней части судна. Волна горячего воздуха, ворвавшаяся в пассажирский отсек, заставила Далию вскрикнуть от неожиданности. На лбу мгновенно выступили капельки пота, а губы и язык высохли.

— Всемогущий Трон, как жарко! — воскликнула она.

— Скажи спасибо, что есть теплообменники и газовые фильтры, — заметил Ро-Мю 31. — Без них ты бы и минуты не продержалась в здешней жаре и газовых выбросах.

Далия кивнула и вслед за протектором направилась к выходу из корабля. Остальные члены отряда пропустили их вперед. Спускаясь по аппарели, Далия прикрыла глаза ладонью: сверкание огненной лагуны и свет рыжевато-желтого неба были невыносимы после полумрака. Она только сейчас поняла, как истосковалась по небу за сутки, проведенные в чреве космического корабля. Даже будучи писцом в недрах Либрариума Технологика, она в любой момент могла увидеть в высокое окно храма узкую полоску небосвода.

Здешнее небо оказалось угрожающе низким, а воздух был насыщен частицами породы, которые вылетали из стоящих вдалеке очистных комплексов. И хотя Далия понимала, что клубящиеся на горизонте тучи вызваны не атмосферными явлениями, а деятельностью заводов, она не могла сдержать дрожь, глядя на их мрачные неподвижные очертания.

Взлетно-посадочную площадку окружали высокие перила, и через каждые несколько метров на них стояли высокие мачты с жужжащими и посвистывающими приборами. Далия решила, что это и есть теплообменники и газовые фильтры, о которых говорил Ро-Мю 31. Каждый из приборов окружало облачко пара, и вдоль каждой мачты проходили тоненькие трубки, исчезавшие в основании платформы, отводя накопленное тепло.

— Чтобы рассеять такое количество тепла, требуется огромное количество энергии, — сказала она, указывая на серебристые мачты. — А какой метод вы используете для очистки воздуха от вредных примесей: синтетические мембраны, абсорбцию или криогенную дистилляцию?

— Ты знаешь и о таких вещах? — удивился Ро-Мю 31.

— Ну, я читала об этом, — пояснила Далия. — Эти способы упоминались в нескольких старинных рукописях из развалин в Мериканских пустынях, а все, что я прочла…

— Откладывается в хранилищах твоей памяти, чтобы всплыть в подходящий момент.

— Вероятно, это так, — согласилась Далия, слегка смущенная уважительным тоном протектора.