Выбрать главу

Вынул из кармана ключи и документы на квартиру, которую покупал для Мэй.

Сказал, что теперь квартира ее. И она может делать все, что захочет. Но она должна помнить, что я буду приходить к ней, когда захочу. И она должна была быть готова к этому.

Ямамото кивнула еще раз. Потом я поставил условие, чтобы она выносила моего ребенка. Иначе я спрошу с нее. Она кивнула вновь. Я позвал помощницу. И как совладелец подписал документы, необходимые для перечисления денег за страховку на весь срок беременности.

На тумбочке вновь стоял рисунок. Перед ним горела свеча, но на ней не было ни девушки, ни единорога. Там был изображен только я.

Я потянулся за рисунком и Ямамото дернулась, чтобы защитить его.

Но я остановил ее руку. Посмотрел на листок. И поставил ее назад. Протянул руку Ямамото. Она вновь поцеловала ее.

Помощница поклонилась мне и я вышел в зал. Ямамото расширяла свой рай. Были доставлены новые холодильники и мастерицы делали портреты по образцам, в которых я узнавал руку Ямамото.

Она была талантлива. Талантлива, как бывают талантливы рожденные гении.

Он чувствовало соразмерность красоты. Ее скромность, но и силу.

Я, понимавший стихи, знал, что многие ее картины попадают в их ритм.

Ее видение мира было подобно видению мира Творцами, как их описывают у нас.

Но я не видел в Ямамото своей судьбы. Тогда я думал о Мэй, и об предстоящей свадьбе с Акари.

Акари ждала меня сегодня в ресторане. Она не ходила на работу и занималась собой. Сделала прическу, новый маникюр и выбрала новое платье. Оно было ультрамариновым, как вода океана. Ее вьющиеся волосы, опускающиеся, на открытые плечи, ее фигура, подчеркнутая платьем, сводили меня с ума. Она сидела за столиком. Я сказал официанту и тот принес к столику вазу под цветы. Я вручил Акари букет ярких, голубых гвоздик. Они подходили ей к платью и клянусь, когда на нас смотрели, мне завидовали все присутствующие.

Мы заказали еду и Акари достала оправленную в золото книжицу.

Передала ее мне.

Там был тест. К тесту прилагалось пояснение и дата зачатия. Я был счастлив. Я был вне себя от радости и сжал публично ее руку.

Это было верхом не скромности, но я не сдержал себя.

У нас с Акари будет малыш и я понял, что жребий брошен и Мэй в моем сердце места быть не должно. Так сказал я себе. И тогда твердо намеревался слово свое сдержать.

Глава 16 Мэй и отель "Хризантема"

В воскресение я впервые за много месяцев не вышел на работу. Через пять дней у меня была помолвка. И мы с Акари должны были еще раз посмотреть на банкетный зал, проверить заказ напитков еды, сверить еще раз список гостей. Он был не очень большой. Родители Акари. Ее дяди и тети, двоюродные и троюродные сестры и братья с мужьями и женами, или друзьями и подругами. С моей стороны была мама, братья с женами и сестра обещала прилететь из Австралии, где у нее был собственный туристический бизнес.

Обязательно приглашались мамины родственники, в том числе Юкио-сан с семьей.

Все знали о смерти моего отца, с которой прошло не более трех недель, но мы договорились, что свадьбу отменять не будем, а помолвка станет только прологом к ней.

Акари вела свой блог, и видела, что самым модным оформителем в сезоне становится Ямамото. Она недоумевала, как она не видела ее месяц назад, когда вела основную подготовку к свадьбе.

Я понимал, что это неудивительно. Месяц назад Ямамото была всего лишь флористкой и я не помнил, была ли она уже со мной, или нет.

А теперь, на ее работы была очередь длинной в один месяц.

Я сказал, что возьму это на себя, поскольку мне знаком владелец Цветочной лавки. В воскресение с утра я был у Ямамото.

Ей стало лучше и отек с ног прошел. Она была и не встретила меня в наполненном цветами магазинчике, который за счет соседних помещений расширился в два раза.

Я вошел тихо, а помощницы ее еще не пришли. Ямамото напевала простую песенку. И перебирала цветы, готовя портрет.

Это был портрет молодой девушки, судя по фотографии не самой красивой, но она делала из нее эльфийскую принцессу, подбирая цветы так, чтобы они гармонировали друг с другом, а тона переходили один в другой.

Она двигалась, как королева фей, в своем лесу. Я залюбовался плавностью движений и умением Ямамото.

Я не любил ее, по крайне мере я не чувствовал любви, но нежность к этой женщине дала росток в моем сердце.

Сначала она не поверила, что это я, потом улыбка озарила ее лицо и она подошла ко мне. Я тихонько окликнул ее.

Я протянул руку, и она поцеловала ее.

И осталась стоять с опущенной головой. Я сказал, что разрешаю посмотреть на меня. И онаподняла глаза.Я хотел ее.Хотел именно здесь в красоте утра, и той маленькой частичке леса, которую она могла, хотела и создала.

Ямамото все поняла. Я взял подушку с кресла, на которой она сидела, и положил вниз, на украшенной плиточной мозаикой пол.

Я расстегнул, все что должен был и Ямомото приняла меня.

Я смотрел на лучи, первые лучи солнца, вдыхал сладостный аромат благовоний, и ощущал полноту мира.

В зеркалах витрин, в их отражении я видел себя и ее. И тысячи наших отражений повторяли сладостный танец.

Я не могу сказать, сколько это продолжалось, пока я не позволил Ямамото встать.

И сказал, что она должна украсить мой помолвочный зал, украсить так, чтобы все гости и моя будущая жена была довольна. Я отдал ей приказ. И набрал Акари. Ямамото все записала и сказала, что успеет. Я протянул руку и она вновь поцеловала ее.

Мы много успели за воскресение. Проверили меню, рассадку гостей. Повторно отправили приглашения. Проверили, поданы ли объявления в сегодняшних выпусках электронных газет.

День был плодотворный. Акари чувствовала себя хорошо и мы прогулялись в парке, дыша свежим, чуть прохладным воздухом. Ямамото прислала Акари проект украшения зала и та одобрила его. Это был стиль Версаля. Регулярность, золото и зелень ровно подстриженных деревьев. Но одновременно Ямамото удалось подчеркнуть и Японские традиции естественной красоты.

Как это у нее получилось, не знает никто. И наша помолвка с Акари, наярду со свадьбой, стала одной из ее лучших работ.

Даже коронацию Императора, знатоки из Западных стран, поставят потом ниже нашей с Акари помолвки и свадьбы.

Но наступил понедельник и я вышел на работу. Мне предстояло сделать много, чтобы в пятницу спокойно взять выходной. Но, как обычно, прилетело письмо.

OriginalMessage-----

From: Мэй

Sent: Monday, January 11 , 2025 8.49 АМ

To:Минато

Subject: Re [51]: А вот и я

«Доброе утро Минато. У меня утро совсем не доброе я опоздала на работу. И меня увидел мой самый главный начальник. Все расстройства».

OriginalMessage-----

From: Минато

Sent: Monday, January 11 , 2025 09.29 АМ

To:Мэй

Subject: Re [52]: А воти я

«Доброе утро, Мэй! Это мелочи жизни. Он не придал этому никакого значения. Говорю, как начальник 

Для поднятия настроения:

У меня дом есть кот. Когда он был маленьким у нас с ним была такая игра:

Я брал фонарик, обычный электрический фонарик, и включал его. Кот видел световое пятно и начинал его ловить. Он бежал на своих тоненьких ножках, запинался и пытался его ловить. Проходило время. Кот рос но пятно ему не поддавалось. Так вот мы с ним и играем. Я с фонариком в руке. кот бегает за светом который невозможно догнать.