— Но, мисс, там же имена со всего города. А хотя, знаете, старик Джемпсон на складе знал почти всех лондонских работников. Они все вместе на войну пошли, ну, знаете, по дружбе. Большинство наших добровольцев проработали на складе — там начинают все новички, там же и туши разделывают, прежде чем в магазин отправить. Мясо у нас доставляют в специальных грузовиках со льдом.
— Не подскажете, где находится этот склад?
— На том берегу. В районе Ротерхайд, «кладовой Лондона», где располагаются все склады. Давайте напишу вам, как добраться. Найти нетрудно, он рядом с доком Сент-Сейвьер, мадам. Вы чья-то родственница?
— Просто знакомая.
— Понимаю. Перед войной на складе работал сын самого мистера Уэйта. Мистер Уэйт устроил его на самую низовую должность. Сказал, пусть, мол, сам поднимается наверх, как все. — Продавец отошел от прилавка и вернулся со сложенным листком бумаги, который передал Мейси: — Возьмите, мадам. А теперь сколько сосисок вам взвесить на ужин?
Мейси собиралась было отказаться, но потом передумала. Улыбнувшись продавцу, она сказала:
— Замечательно. Фунт, пожалуйста.
— Пожалуйста, — ответил продавец и жестом, позаимствованным у Джозефа Уэйта, растянул нитку из связки напоминающих луковицы свиных сосисок и уложил их на весы. Семья Бил сегодня славно поужинает.
— Ну как, со Стрэттоном гладко прошло, мисс?
— Хотела бы я ответить «да», Билли. Начало было неплохое, но потом говорить с ним стало сложнее.
— Смешно даже. Он всегда казался рассудительным малым.
Мейси сняла макинтош, шляпу, перчатки и положила портфель и коричневый бумажный пакет на стул.
— Он успокоится, и, когда дело закроется, мы опять будем беседовать все вместе, Билли. Человек в его положении просто не может себе позволить разбрасываться возможностями и особенно людьми, с которыми раньше советовался. Нет, борьба идет сразу в двух местах: в департаменте полиции и в душе самого Стрэттона. И пока они считают, что мы не суем нос в их дела, я спокойна. — Мейси посмотрела на часы: — Ох, ты только посмотри, Билли! Уже половина пятого. Давай пройдемся по некоторым деталям по делу Уэйта и обсудим планы на понедельник. Завтра утром первым делом я еду в Челстоун: мне нужно увидеться с отц…
Ее перебил телефонный звонок.
— Фицрой пять… Мисс Уэйт, где вы? С вами все в порядке?
— Да. — В трубке затрещали помехи.
— Мисс Уэйт? Мисс Уэйт, вам может угрожать опасность. Скажите, где вы!
Молчание.
— Мисс Уэйт? Вы меня слышите?
— Да-да, слышу.
— Вы могли бы пока не класть трубку? Связь ужасная.
— Я звоню из телефонной будки.
— Почему вы позвонили мне, мисс Уэйт?
— Я… мне… мне нужно с вами поговорить.
— О чем? — спросила Мейси настойчиво и тут же затаила дыхание.
— Я вам не все… рассказала…
— А сейчас расскажете?
Молчание.
— Мисс Уэйт?
— Нам нужно поговорить наедине, при личной встрече.
— Где вы? Я сейчас приеду.
Мейси показалось, что она слышит плач Шарлотты. Потом снова молчание, только потрескивали помехи.
— Мисс Уэйт? Вы все еще на линии?
— Ох, все бесполезно. Бесполезно…
Раздался щелчок, и связь прервалась. Мейси повесила трубку.
— Черт возьми!
Глаза Билли расширились.
— К чему это вы, мисс?
— Звонила Шарлотта Уэйт. Сказала, что хочет со мной поговорить. Потом сказала: «все бесполезно», — и бросила трубку.
— Испугалась?
— Наверняка. Связь была ужасная. Она могла звонить откуда угодно. Между прочим, на заднем плане был какой-то шум. — Мейси закрыла глаза, словно пытаясь заново прослушать разговор. — Что же там шумело?
— Вы все еще хотите, чтобы я это закончил? — спросил Билли, указывая на список поручений.
— Да. Как знать, может, она уже в Париже. Или в отеле где-нибудь на Эджвер-роуд. Но мы хотя бы знаем, что она жива. Уже поздно, но сегодня можешь начать, завтра с утра продолжишь.
— Хорошо, мисс.
— Перед визитом к отцу мне нужно поговорить с леди Роуэн. А потом я сразу же вернусь в Лондон и продолжу поиски Шарлотты.
— Чем нам поможет ее светлость?
Мейси обернулась к Билли.
— До войны она участвовала в движении суфражисток и многое знает о работе других женских объединений. Мне пригодятся любые сведения.
— Знаю, мисс.
Мейси взглянула на Билли, подошла к своему столу и со вздохом произнесла:
— Билли, удели делу еще полчаса, а потом отправляйся домой. День сегодня выдался трудный. Да и неделя была не из простых. А завтра утром посвятишь этому делу еще несколько часов.