— А главное, больше не болит, как раньше. Конечно, приходится регулярно беседовать с доктором Бланшем. А еще к нам временами заглядывает доктор Дин и навещает меня. Ну и вашего папу тоже.
Мейси почувствовала, что краснеет, и опустила глаза.
— Если бы не визиты врача из деревни, я бы решила, что папа больше не нуждается в услугах доктора Дина.
Билли приладил поводья к недоуздку, и они вышли на залитый солнцем двор.
— Думаю, доктору Дину нравится у доктора Бланша, вот он и заглядывает к вашему папе. Иногда и о вас спрашивает.
— Обо мне? — спросила Мейси, прикрыв глаза от света.
Билли широко улыбнулся — и тут же обернулся, услышав хруст автомобильных шин по гравию: в дальнем конце двора, недалеко от дома конюха, резко затормозил новенький «остин-суаллоу».
— О, легок на помине! Это же доктор Дин!
— Ой!
— Мисс Доббс, я так рад вас видеть. А мистер Бил, смотрю, все прогрессирует.
— Ну да, лучше не бывает. Спасибо, доктор Дин. Не думали увидеть вас сегодня.
— О, я заскочил ненадолго, нужно увидеться с Морисом. — Он повернулся к Мейси: — Мне повезло встретить вас, мисс Доббс. Надо еще успеть в Лондон на собрание в больнице Святого Фомы. Я хотел узнать, не согласитесь ли вы отужинать со мной? Или сходить в театр?
Мейси снова покраснела.
— Мм, да, возможно.
— Я позвоню вам, как прибуду в Лондон. — Эндрю снова обменялся рукопожатием с Билли, коротко поклонился Мейси и зашагал к особняку.
— Если вы не против, я бы сказал, что он шустрый малый. И язык у него подвешен. Где он только этому научился?
Мейси рассмеялась.
— В Бермондси, Билли. Доктор Дин оттуда родом.
Теперь, когда отец Мейси был на пути к выздоровлению, а каникулы Билли в Кенте подходили к концу, настала пора закрыть основное дело, используя метод Мориса. Мейси посещала связанные с делом места и людей. Так она отдавала дань уважения наставнику и составляла в голове «исчерпывающий отчет», который позволит ей работать дальше, прибавит опыта и придаст новых сил. Сначала она заехала в Гастингс к экономке Розамунды Торп, паковавшей вещи после состоявшейся наконец продажи дома.
— Я нашла уютный домик в Седлскоме — небольшом городке в графстве Восточный Суссекс, — рассказывала миссис Хикс. Мейси отказалась от предложения войти в дом, решив не мешать женщине поскорее собрать вещи и начать новую жизнь. Она напряженно прислушивалась к тихому голосу старушки, заглушенному криками чаек над головой.
— Конечно, мне будет не хватать моря. Это бывает со всеми, кто покидает Старый город. Хотя уезжают не многие.
Мейси улыбнулась и едва повернулась к выходу, как миссис Хикс придержала ее.
— Спасибо вам, мисс Доббс. Спасибо за все.
— О, прошу вас, не…
— Знаете, я всегда думала, что буду смотреть, как повесят убийцу миссис Торп, и не почувствую ни капли жалости. Но теперь так переживаю за ту женщину. Ужасно переживаю. Говорят, ее не станут казнить, а просто посадят за решетку. Знаете, будь я на ее месте, лучше бы меня казнили. Я бы хотела отправиться к моей семье.
Мейси подъехала к дому на Блюбелл-авеню в Кулсдоне, где жил Джон Седжвик с супругой Филиппой. Рядом на ветру покачивалась табличка «Продается», а сам хозяин работал в саду. Заметив, как Мейси открыла калитку, он вытер руки и вышел к ней.
— Мисс Доббс, я так рад вас видеть!
— Мистер Седжвик, — поздоровалась она, протянув руку, которую Седжвик сжал в ладони.
— Как мне вас отблагодарить?
— Прошу вас, не стоит.
— Спасибо за проделанную работу. — Седжвик сунул руки в карманы. — Я знаю, что Пиппин совершила в молодости большую ошибку. Но также знаю, что она была хорошим человеком. И пыталась загладить свою вину.
— Конечно, пыталась, мистер Седжвик. Вижу, вы переезжаете.
— О да. Настало время больших перемен, крутых перемен. Я принял предложение поработать в Новой Зеландии. Там сейчас развернули масштабное строительство и нужны парни вроде меня.
— Поздравляю. Хотя путь неблизкий.
— Да, верно. Но я должен окончательно порвать с прошлым. Пора двигаться дальше. Что толку сидеть здесь и ныть? В конце концов, дома на этой улице строили для семей, а не для вдовцов. Говорят, перемены нам только на пользу.
— До свидания, мистер Седжвик. Уверена, вы снова будете счастливы.
— Надеюсь, мисс Доббс. Очень надеюсь.
Мейси прогулялась мимо дома Лидии Фишер, но звонить в дверь не стала. Из окон верхнего этажа доносилась музыка граммофона, причем на такой громкости, что было ясно: мнение соседей хозяина абсолютно не интересовало. Раздался женский смех, и даже с улицы Мейси расслышала звон бокалов. Она подумала о призрачном одиночестве, пропитавшем всю мебель, всю одежду Лидии Фишер в доме, и прошептала: