Выбрать главу

— А нам можно мороженое? – Спросил Мэтти.

Мэйсон купил мальчикам по мороженому, в то время как мы с Джеймсом остановились на ушах слона. Я села на траву между Мэтти и Джастином. Пока они болтали, я старалась услышать, о чем разговаривали Мэйсон и Джеймс, сидящие позади нас.

— Настоящие? – С сомнением спросил Джастин.

— Фальшивые, — ответил Мэйсон. – Видишь, как близко они расположены друг к другу? Мертвая дешевка. – О, они же не груди обсуждают! Мэйсон подмигнул мне, когда я повернулась посмотреть на него.

Джеймс указал на женщину, проходившую мимо в лифчике от купальника. – Фальшивые?

— Глаз наметан. Они слишком идеально круглые, как канталупы (Канталупа — сорт дыни. Прим.пер.).

— Чертовски большие канталупы. – Засмеялся Джеймс.

— Вы, двое, отвратительны, — сообщила я им, стараясь не улыбнуться. В конечном счете, Джеймс хоть чем-то заинтересовался.

Когда я отвернулась от них, Джеймс прошептал, — Могу поспорить, у Эв настоящие. – Мои плечи затряслись от смеха, когда в след за замечанием Джеймса последовал звук подзатыльника, который ему отвесил Мэйсон.

Мы вернулись к группе СБД и только расстелили одеяла, как начался салют. Мэтти и Джастин сидели на одеяле перед нами, уставившись на сверкающее небо. Мэйсон кивнул в сторону Джеймса, который отошел от нас на несколько метров и сидел рядом с девочкой из своей школы.

— Ты плохо на него влияешь, — поддразнила я, сидя между его коленей.

— Ой, парень влюбился. Я знаю, каково это. – Я закрыла глаза, когда его губы нежно коснулись моей шеи.

Радость и удовлетворение, которых я никогда раньше не знала, наполнили меня изнутри, когда я прислонилась спиной к его груди. Воздух наполнен музыкой и смехом, приправлен низким громом фейерверков и благоухает запахом жареного теста и попкорна. Лица людей устремлены в небо, освещены меняющимися цветами, их глаза светятся от счастья.

— Ты так улыбаешься, как будто у тебя есть секрет, — прошептал Мэйсон.

— Никаких секретов. Я просто…счастлива быть тут в твоих объятьях. Провести праздничный день с тем, кто меня любит.

— У нас будет еще много совместных праздников, любимая.

Если у меня и было сегодня одно желание, он только что раскрыл его. 

Глава шестая

Мэйсон

Звонок посреди ночи к плохим новостям. Теплое тело Эви свернулось вокруг меня, когда я потянулся за телефоном. Иногда, мою девушку и ураган не разбудит. На экране высветилось имя офицера полиции Джека Робертса.

— Джек?

— Мэйсон. Извини, что так поздно тебе звоню, но у нас проблема. Женщина с младенцем, которые должны быть где угодно, только не здесь.

— Вышли мне адрес.

— Чем быстрее, тем лучше, Рид. Пока детективы не появились.

Я понял, что Джек рискует в этот раз. Это не первый раз, когда мы сотрудничаем, помогая подвергшейся насилию женщине, покинуть дом прежде, чем будут выдвинуты обвинения. Именно этим мы и занимаемся. Мне повезло собрать группу неравнодушных полицейских, адвокатов, судей и парамедиков, которые, желая помочь таким женщинам, будут рисковать своими задницами. И если бы не эти союзники, женщины, над которыми издевались годами, могли бы закончить в тюремной камере, за то, что по сути является самообороной.

Сонные глаза Эви внимательно посмотрели на меня, когда я сел и натянул джинсы. – Что случилось?

— Кое-кому нужна моя помощь. – Задумавшись на пару секунд, я убрал с ее лица волосы и спросил, — Поехали со мной? – Она вскочила с кровати и оделась за считанные секунды.

Я почувствовал прохладу ночного воздуха на коже и заметил, что Эви слегка дрожала, когда мы запрыгнули в машину. К счастью, это место не далеко. Я передал Эви свой телефон. – Набери Девона Хьюза и включи громкую связь.

— Хьюз, — ответил он.

— Девон, мне нужен человек в Синий Дом.

— Я буду там. Максимум через час.

Эви уставилась на меня, когда он отключился. – Можешь сказать мне, куда мы едем?

— Мы собираемся помочь одной женщине с ребенком выпутаться из трудной ситуации и перевезти их в другое место. Я еще точно не знаю, с чем мы столкнемся, но это не должно быть опасно. Может быть я сошел с ума, что позвал тебя с собой, но после наших прошлых недоразумений, я хочу, чтобы ты увидела, чем я занимаюсь.

Ее нежная рука легла на мое колено. – Я рада, что ты взял меня с собой. Я говорила тебе, что хочу играть бóльшую роль в Страйкин Бэк.

— Я знаю, но, если ты увидишь или услышишь что-нибудь…если это будет слишком для тебя, пообещай, что скажешь мне, или вернешься в машину.

      — Обещаю, но я справлюсь.

      — Не сомневаюсь, что справишься, милая. – Я усмехнулся, и она улыбнулась мне в ответ. После всего что она пережила, ее сила вдохновляет.

      На дороге беспорядочно припаркованы две полицейские машины и скорая помощь с мигающими огнями. Это зловещее зрелище, которое всегда вызывает плохие воспоминания. Особенно когда идет дождь, как в ту ночь, когда полицейские увезли меня из дома, в котором умерла моя мать.

Эви держится рядом со мной, когда мы входим через дверь крошечного кирпичного домика. На полу лежит мужчина в одних трусах в луже крови. Над ним склонились парамедики, пытаясь остановить кровотечение из его пивного брюха. Джек кивнул мне и указал в направлении задней части дома. – Она на кухне с моим напарником.

Я заметил, что оба врача скорой помощи знакомы мне и знают правила. – Увези ее. Поработай над ее историей. Этот мудак напоролся на нож, — сказал Джек. Кивнув, я взял Эви за руку, и мы двинулись на кухню.

На полу, прислонившись к шкафчику, сидела женщина, вся в крови, с большими от ужаса глазами. – Я зарезала его, — монотонно повторяла она. – Я зарезала его. Меня посадят в тюрьму…и Джесси…они заберут моего малыша. – Напарник Джека старался успокоить ее и советовал, что ей говорить.

      — Нет, дорогая. Он напоролся на нож. Тебя здесь даже не было.

      — Малыш…Джесси, — всхлипнула она.

Мне пришлось подавить свой гнев при виде миниатюрной женщины со светлыми волосами. Да она весит не более сорока пяти килограмм. Тот козел мог пополам ее переломить. Она вся сжалась, когда я подошел к ней. Я попытался как можно мягче сказать. – Мисс, я здесь, чтобы отвезти вас и малыша в безопасное место, где ваш муж не сможет вас найти. Вам нужно взять ребенка и поехать с нами. – Она в шоке, и я вижу, что мое обращение не доходит до нее. Всхлипывая, она закрыла лицо руками.

Эви, не колеблясь, села рядом с ней, бок о бок, не обращая внимание на кровь. – Как тебя зовут, милая? – Тихо спросила она.

      — Дженни, — ответила она между рыданиями.

      — А я Эверли. Я знаю, ты напугана и сбита с толку, но мне нужно, чтобы ты послушала меня. – Ты хочешь помочь своему малышу?

      Это заставило Дженни остановиться. – Да, конечно.

      — Хорошо. Видишь мужчину в красной рубашке? Он управляет приютом для женщин и детей, подвергшихся насилию. Полицейский сообщил нам, что тебе нужна помощь, и поэтому мы здесь. Ты понимаешь? – Эви взяла дрожащую руку женщины.

      — Да.

— Тогда мне нужно, чтобы ты пошла и собрала свои вещи и вещи своего малыша. Прямо сейчас. Возьми только самое необходимое, мы достанем тебе все остальное, что тебе будет нужно. Но тебе нужно поторопиться. Ты сможешь это сделать? Я тебе помогу.

Дженни кивнула, встала и повела Эверли в спальню. После того как они ушли, я повернулся и увидел стоящего в дверном проеме Джека. – Она новенькая?

      — Какое-то время она работала в главном приюте.

— Она хороша, естественна. Не отпускай ее.

— Я и не собирался. – Я испытываю трепет от того, как Эви справилась с ситуацией, как будто делала это сотни раз. Они вернулись с небольшим чемоданом и сумкой для подгузников. В руках Дженни держала детское дорожное кресло, в котором спал младенец, укрытый синим одеялом.