— Развратник, — засмеялась Дейзи и, отложив книгу в сторону, подошла к нему. — Ты знаешь, что я имела в виду совсем другое.
— Я точно знаю, что ты имела в виду, — он бросил на нее насмешливый взгляд. — Ты пытаешься спасти меня от одиночества.
— Ничего подобного, — она состроила гримасу и села рядом с ним на стул. — Хотя возможно. Тебе надо снова включиться в нормальный ритм жизни.
— Ты хотела сказать «вести себя как нормальный человек»? — Он покачал головой. — Позвони Эрику и скажи, чтобы он не приезжал.
— Но я думала, что тебе… Он приложил пальцы к ее губам, не дав договорить фразу.
— Нет. Пока не убедимся, что мы в полной безопасности.
— Прошла уже неделя, а она не появилась. Может быть, Синтия уже никогда не появится.
Он мотнул головой.
— Она выжидает, ищет подходящий момент.
— Возможно, ты прав, — Дейзи поежилась.
Джейсон удивленно поднял брови.
— Куда делся оптимизм, который ты усиленно вселяла в меня в последние дни?
— Никуда он не делся. Просто на минуту скрылся за облачком. Хорошо, если ты не хочешь, чтобы я принимала гостей, то, может быть, предложишь мне что-нибудь взамен? — Она облизала губы и с волнением в голосе торопливо проговорила: — Мне надоело чувствовать себя проституткой.
Он поднял на нее глаза и смущенно посмотрел.
— В самом деле?
Она кивнула и решительно спросила:
— Ты женишься на мне, Джейсон?
Он замер в изумлении.
— Решила лишить меня и этой прерогативы?
— У меня нет выбора. Ты не осмеливаешься на этот шаг, потому что в тебе все еще сидит боязнь навлечь несчастье на близких людей, — она склонила голову на его плечо, — поэтому я решила взять быка за рога.
— Ого! Этим сравнением ты льстишь моему мужскому достоинству:
Дейзи проигнорировала его шутливый ответ и настойчиво спросила:
— Так ты сделаешь меня честной женщиной или нет?
— Ты от природы честная, — он поцеловал ее в кончик носа, — но для меня большая честь соединиться с тобой узами брака.
— Для меня это тоже большая честь, — Дейзи отвела от него взгляд и уставилась на клавиши. — И еще я рада, что не придется посылать в газеты опровержение.
Джейсон насторожился.
— Опровержение?
— Я разослала объявление о нашей помолвке. Его должны напечатать сегодня в дневном выпуске газет.
— Черт знает, что такое! — вскричал Джейсон. — Ты понимаешь, что наделала?! Для Синтии — это сигнал к атаке. Почему ты просто не послала Синтии номер кода от входной двери?
— Если бы я знала, что она появится, то послала бы объявление и в «Таймс», — Дейзи спокойно посмотрела на него. — Мы не можем жить вечно в Шангри-Ла. Мы должны жить нормальной жизнью.
— Поэтому ты послала письменное приглашение Синтии прийти и расправиться с тобой?
— Предвидя твою реакцию, я и рассказала тебе об объявлении. Я знала, что ты захочешь принять еще большие меры предосторожности и усилить охрану.
Джейсон торопливо направился к двери музыкальной комнаты.
— Спасибо, Дейзи, за то, что ты наконец-то посвятила меня в свои планы, — язвительно бросил он на ходу.
— Куда ты идешь?
— Собираюсь позвонить в полицию и в детективное агентство и рассказать им, что ты наделала.
— Я хотела сказать тебе раньше, но знала…
Дверь за Джейсоном захлопнулась прежде, чем она успела договорить.
Дейзи печально посмотрела на дверь, ее страхи оправдались. Она не преувеличивала, когда говорила, что последнюю неделю они прожили, как в Шангри-Ла, мифической стране вечной молодости и любви. Это было чудесное время с ночами, наполненными страстью, и днями, посвященными работе, и упоением друг другом. Ей меньше всего хотелось нарушать эту идиллию. После ее приезда в Иглзмаунт Джейсон старательно скрывал от нее свои страхи, но она постоянно ощущала, что они темной тенью неотступно следовали за ними. Что ж, она сделала первый шаг, чтобы отогнать эту тень.
И очень надеялась, что не совершила ошибки. Она не позволит Синтии разрушить их счастье.
Глава 10
До самого вечера Дейзи так и не видела больше Джейсона. Он ждал ее в лимузине, который Сэм подогнал к крыльцу, чтобы везти ее в театр. Выражение его лица ей не понравилось. Он сидел в напряжении, стиснув зубы, и его взволнованное состояние передалось ей.
Лимузин уже миновал ворота и выехал на извилистую дорогу, ведущую к шоссе, когда она тихо произнесла:
— Не стоило тебе ехать со мной в театр. Лучше бы остался дома и поработал.
— Не говори глупости. По-твоему, мне надо было остаться дома и ждать, когда мне позвонят, чтобы сообщить, что на тебя напали и убили… — Он запнулся и потрогал рукой пальто из белого атласа, которое она положила на колени. — Ты даже не сообразила надеть пальто. Разве тебе не известно, что в горах становится холодно после захода солнца? — Он накинул ей на плечи свое шерстяное бежевое пальто с такой осторожностью и предупредительностью, которые совершенно не вязались с резкостью его тона. — Ты пообедала?
— Мне не хотелось есть. Перехвачу что-нибудь после спектакля.
— А на сцене наверняка упадешь в обморок. Я куплю тебе бутерброды, когда приедем в театр.
— В этом нет необходимости, Джейсон.
— Нет, ты должна обязательно поесть, — он сердито посмотрел на нее. — Я не могу не заботиться и не оберегать тебя, пока…
— Можешь не договаривать, — оборвала его Дейзи и рассмеялась. — Господи, как ты похож на Газа, вечно мрачную собаку-полицейского из мультяшки.
С минуту он смотрел на ее сияющее лицо, затем натянуто улыбнулся.
— Извини. Не все могут быть такими веселыми и беззаботными, как ты.
— Но и ты не смотри на меня, как грозный Отелло.
— На тебя, похоже, это больше не действует. Ты просто дала мне щелчок по носу и пошла дальше своей дорогой.
— Тебе иногда полезно получать щелчок по носу.
В глазах, устремленных на нее, было столько доброты и нежности, что Дейзи сразу успокоилась. Она ненавидела, когда он сердился на нее, и терпеть не могла размолвок между ними.
— Ты это делаешь чаще, чем думаешь, — он нахмурился. — Но вообще ты заслужила мои упреки и мрачные взгляды за тот фокус, что выкинула сегодня.
— Напротив, я заслуживаю похвалы за свою храбрость и настойчивость… И сообразительность! — Она лукаво посмотрела на него искоса и дерзко добавила: — И если ты ожидаешь, что я скоро отойду в историю, то перестань по крайней мере злиться на меня.
— Я не злюсь, я просто говорю, что ты должна…
Джейсон продолжал говорить, но она его не слышала, обратив все свое внимание на зеркало заднего обзора, в котором неожиданно увидела промелькнувшую бледную вспышку света.
Вспышка напоминала свет автомобильных фар. Машина? Но они все еще находились в пределах владений Иглзмаунта и не пересекали ни одной дороги.
— Дейзи?
Она торопливо перевела взгляд с зеркала на лицо Джейсона.
— Что?
— Что-нибудь случилось?
Вероятно, у нее разыгралось воображение, или она приняла отсвет заходящего солнца за свет фар. Она еще раз посмотрела на зеркало, но ничего не увидела.
— Нет, я просто немного нервничаю.
— Ничего удивительного, — он взял ее руку и сжал в ладони. — Этого результата я добивался с тех пор, как ты приехала в Иглзмаунт. Я хотел, чтобы ты прочувствовала, что значит не просто нервничать, а испытывать панический страх. Может быть, это остановит тебя и избавит от желания совершать необдуманные поступки.
— Кажется, ты добился своей…
Она осеклась, так как лимузин, сделав крутой поворот, на всей скорости въехал в пелену пламени.
Сэм резко нажал на педаль тормоза, колеса взвизгнули, и машина остановилась. Правую часть дороги перегораживал допотопный грузовик, весь объятый огнем.
— Что за черт?! — Джейсон в долю секунды выскочил из лимузина и одновременно с Сэмом оказался на дороге. — Оставайся на месте, Дейзи! Я пойду посмотрю, есть ли там кто-нибудь живой. — Он побежал к грузовику.