Выбрать главу

— Ну как, вас заинтересовало наше предложение? — Вэй нетерпеливо наклонился к ней.

Она отодвинула от себя папку с бумагами и холодно взглянула на него.

— Полагаю, нам не о чем больше говорить. На досуге обдумайте еще раз предложенную мне сумму. Ваши условия — прямое оскорбление для меня.

Шон Вэй откинулся на спинку кресла и недоверчиво посмотрел на нее.

— А чего вы ожидаете, мисс Хантер? Я настаиваю на том, что это выгодное для вас предложение. Вы же должны учитывать все обстоятельства…

— О чем вы? — ледяным тоном спросила она.

Стив Хьюз внимательно прислушивался к их перепалке, иногда поднося к губам стакан с апельсиновым соком. Красивое лицо оставалось непроницаемым.

Шон Вэй начал горячиться.

— Ценность вашего отеля — не та, что прежде.

— Почему вы так считаете?

— Он не очень комфортабелен. Требуются значительные суммы, чтобы привести его в божеский вид.

— На самом деле? — Она повернулась к Стиву. — А каково ваше мнение, мистер Хьюз? — Глаза ее гневно сверкнули.

— Сейчас спрос на участки в деловой части города упал, — с задумчивым видом ответил тот. — Ваш отель значительно поднялся бы в цене, будь он расположен за городом в зеленой зоне. Однако если вы согласитесь на предложение господина Вэя, то сможете…

— А я не собираюсь переезжать за город, — нетерпеливо прервала его Дарси. — Возможно, вам будет любопытно узнать, что «Зеленый лес», действительно, когда-то находился в сельской местности, и не моя вина, что город окружил и поглотил его.

— Я вовсе не предлагаю вам открыть загородный отель, — заметил Стив. И, хотя слова прозвучали мягко, было ясно, что он разозлился. Ему не понравилось, что они ни на йоту не продвинулись в переговорах. — Однако времена меняются, и вы должны быть готовы к этому.

Дарси бросила на Вэя осуждающий взгляд.

— Возможно, я бы и попыталась пойти вам навстречу, но ваши предложения смехотворны, честное слово. Короче, я уже приняла решение. И ни вы, ни мистер Хьюз не сможете переубедить меня.

Шон Вэй выглядел не лучшим образом. Мало того, что эта дамочка отвергла все его предложения, так она еще осмелилась разговаривать с его патроном неподобающим тоном. Однако он, как и Стив Хьюз, был полон решимости заставить ее пойти на уступки и продать им отель.

— Я знаю, что количество заказов на номера в «Зеленом лесе» заметно снизилось, — язвительно сказал он. — Мисс Хантер, это показатель, что дни вашего отеля сочтены, не так ли? Клиенты предпочитают наши комфортабельные отели с высоким уровнем обслуживания, с кабельным телевидением, люди любят современные удобства. Согласитесь, вы вряд ли выиграете гонку, лучше уж сойдите с дистанции пока не поздно, по-дружески советую.

Голос его звучал так снисходительно, что Дарси передернуло. Она высокомерно поджала губы.

— У нас есть постоянные клиенты, которые из года в год поселяются именно в моем отеле, потому что им нравится домашняя атмосфера.

— Но их мало, не так ли! — с уверенностью возразил Вэй. — Вы не можете обеспечить себе приличное существование на паре-тройке выживших из ума стариков. Продавайте, пока у вас есть эта возможность.

— Продавайте? Да за эту сумму, что вы предлагаете, я лучше подарю отель городу.

Глаза Вэя блеснули.

— Разумеется, я еще раз вернусь к нашему предложению. Однако ничего не обещаю. Оно и так более чем великодушное. Полагаю, время для нас прошло впустую. — Тут он взглянул на шефа. — Вы готовы ехать, сэр?

Стив скользнул по нему взглядом.

— Шон, поезжай один. А я продолжу беседу с мисс Хантер.

Вэй удивился. Дарси непонимающе подняла глаза на Стива. Тот неожиданно для обоих рассмеялся.

— Это не имеет ничего общего с нашим делом, Шон. Я совершенно не собираюсь «влезать в твои башмаки», дружище.

Шон Вэй как-то нерешительно пожал руку Дарси.

— Я буду держать с вами связь. — И, повернувшись к Стиву, пожелал ему всего хорошего.

— До свиданья, Шон.

В тот момент, когда тот исчез из виду, Стив неожиданно предложил:

— Я хотел бы пригласить тебя на ужин, дорогая. Как в старые добрые времена…

У Дарси на мгновение перехватило дыхание.

— Так ты еще помнишь меня?

О, как отчаянно забилось ее глупое сердце…

— Неужели я мог забыть? — ответил он, и циничная усмешка мелькнула на его губах.