Чейзу неожиданно пришла в голову мысль, что он не может без этой женщины. И она нужна ему гораздо больше, чем он ей.
А Гудри тем временем вернулся к своему рассказу.
— Генри Белтрейн и Чарлз Северин ходили в одну школу и во всем соперничали. Но борьба была неравной. Прости, Кейт, но Генри всю жизнь был неудачником.
Кейт кивнула и сделала Роберту жест продолжать.
— Чарлз стал старостой класса. Он встречался с самыми красивыми девушками. И хотя у него оставалось не так уж много времени на спорт, всякий раз, когда они с Генри встречались во время игры, команда Чарлза выигрывала. С каждым годом твой отец завидовал Чарлзу Северину все сильнее, — вздохнул Роберт. — На выпускном балу Генри напился и стал приставать к девушке Чарлза… разорвал на ней платье. Тот поступил как настоящий джентльмен и отвез испуганную подружку домой, а Генри запомнил этот случай и поклялся когда-нибудь отомстить Чарлзу.
— Очень похоже на моего отца, — призналась Кейт. — Но почему же Чарлз так переменился в итоге?
Роберт грустно покачал головой:
— Он начал пить в тот день, когда похоронили мать Чейза, и с тех пор так и не смог остановиться. А Генри Белтрейн каждое утро смеялся ему в лицо. Называл его пьяным посмешищем. Кейт, твой отец не гнушался в средствах, чтобы навеки оставить Чарлза жалким пьяницей, — мрачно заметил Роберт. — И ему это удавалось, пока наконец не приехал Чейз и не увез Чарлза. Ты фактически спас его, парень.
Кейт повернулась к Чейзу и вопросительно посмотрела ему в глаза. Он смог только кивнуть, потому что на душе у него было тяжело. Он всегда был несправедлив к отцу, и вообще вся его жизнь, все мировоззрение в очередной раз рушились.
— Жаль, я не знала, что ты приезжал, — мягко заметила Кейт. — Я могла бы…
Чейз посмотрел в лицо любимой женщины и увидел в ее глазах великую печаль. Она снова страдает за грехи своего отца. Нет, он этого не потерпит. Он вообще хотел устроить сегодня праздник, а не вечер воспоминаний. Пора убираться отсюда.
— Поехали домой, chere, — сказал он, прежде чем Кейт попросила Гудри продолжать. — Мне надо сообщить тебе замечательные новости… тебе одной.
Роберт осклабился:
— Сынок, все, что ты скажешь, не покинет пределов этого зала.
— Не выйдет, старик, моя невеста узнает все первой. Но ты не расстраивайся — слухи в нашем городе распространяются со скоростью пожара.
Они вышли из бара. Чейзу не терпелось рассказать Кейт о разработанном им плане мести.
— Мне казалось, ты говорил, что у тебя хорошие новости. — Кейт взглянула на освещенный луной силуэт фабрики и вздрогнула. — И зачем ты привез меня сюда? От этого здания у меня просто мороз по коже. Я-то думала, что мы навсегда забыли о нем.
Чейз припарковал «ягуар» и вынул ключ из зажигания, но из машины выходить не торопился. Некоторое время он молчал, все сильнее повергая Кейт в изумление, а потом произнес:
— Ты помнишь, что ты мне сказала как-то раз насчет фабрики? Что тебе жалко не разваливающуюся фабрику, а местных жителей, которые останутся без работы?
— Нуда, именно так. И мне очень стыдно, что я всех подвела.
Чейз отстегнул свой ремень безопасности и получил возможность обнять Кейт за плечи.
— Ничего подобного, это твой отец все натворил. Он не мог признать собственного поражения даже ради спасения производства и города. После того, как он развалил все предприятие, у тебя не оставалось ни малейшего шанса восстановить его. Ощущение теплой руки на плечах успокоило Кейт, но ей все-таки хотелось как можно скорее очутиться дома. Хотелось снова оказаться вместе с Чейзом в одной постели.
— Может, ты наконец сообщишь мне хорошие новости? — напомнила она ему.
Чейз улыбнулся, и в уголках глаз у него появились хитрые и довольные морщинки — он явно предвкушал эффект от того, что собирался сказать.
— Поправь меня, если я ошибаюсь, но ты соглашалась работать не покладая рук, лишь бы обеспечить горожан рабочими местами?
Кейт слегка склонила голову, изучая выражение лица Чейза, но не смогла понять, к чему он клонит.
— Нуда… конечно… но…
Чейз отстегнул ее ремень безопасности и помог ей перебраться со своего места к нему на колени.
— Вот так-то лучше, — сказал он с усмешкой. Кейт нечего было возразить.
— Пожалуйста, объясни, что происходит.
— Меня внезапно осенило, Кейт. Все очень просто. Мы можем отплатить твоему отцу, построив на месте его величайшей неудачи нечто стоящее.
У Кейт перехватило дыхание: неужели она поняла его правильно и он говорит именно то, о чем она думает?
— Мне понадобились три недели без сна и куча денег, потраченных на адвокатов, но я это сделал, Кейт. Сегодня я получил последние разрешения. На следующей неделе мы можем начинать приглашать подрядчиков, чтобы перестроить это чудовище в четырехзвездочный курорт. — На лице у Чейза было такое выражение, как у кошки, съевшей канарейку. — Я дал указания одному из своих казино, и в течение шести месяцев оно переедет сюда, в старое здание пристани.
Кейт открыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Чейз не удержался от смеха, видя потрясенное выражение ее лица.
— Мы можем и Оук-Холл приспособить к делу в качестве, например, гостиницы для эксклюзивных гостей. Снаружи ничего менять почти не придется, а антиквариат твоего отца только придаст дополнительный блеск.
Голова Кейт кружилась от открывающихся перспектив.
— Подожди, — наконец выговорила она. — Дай перевести дух. Ты хочешь сказать, что решил устроить здесь курорт и казино? И тогда в городе появится рабочие места. Ты ведь собираешься нанять местных жителей?
— Ну конечно, chere. — Чейз снова рассмеялся над растерянностью Кейт. — Честно говоря, я подумал, что Шелби могла бы управлять рестораном, если захочет, но…
Кейт услышала какой-то странный писк, который могла бы издать девочка, получившая сразу дюжину дорогих новых кукол, но это пискнула она сама. Она крепко обхватила Чейза за шею и громко рассмеялась.
— Как здорово! — воскликнула она. — А как же все твои прочие дела? Как ты будешь следить за ними отсюда?
Чейз обнял ее и ответил, понизив голос:
— Ну, во-первых, по моему мнению, ты самый лучший деловой помощник, о котором можно мечтать. Во-вторых, большая часть моих предприятий уже мне не принадлежит, а остальные ждут выгодных предложений.
Кейт отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо.
— Ты что, продаешь свой бизнес? Он потерся об ее ухо.
— Раз я стал семейным человеком, то пришла пора остепениться, chere. — Голос его охрип от сдерживаемых чувств. — Построить дом. Стать частью общества. Нашим отцам это не удалось, и они в результате сильно пострадали. Мне хочется, чтобы наша с тобой жизнь сложилась иначе.
Сердце Чейза колотилось так сильно, что Кейт с трудом понимала, что он говорит. Она опустила голову, и их губы соприкоснулись. Она целовала его, без слов говоря о чувствах, о которых пока что боялась признаться вслух.
Все было так замечательно, так чудесно! Мечты ее сбывались одна за одной, но в глубине души Кейт понимала, что не заслуживает такого счастья. Как бы сильно она ни любила Чейза, каким бы замечательным человеком он ни был, она могла поклясться, что он немедленно покинет ее, если узнает всю правду.
От одной этой мысли у Кейт внутри все омертвело.
Что ж, придется похоронить свое чувство вины. Возможно, со временем она даже сможет забыть…
Поцелуй становился все глубже, из искр желания начинали рождаться языки пламенной страсти. Слова были забыты, наставала пора смотреть… увлекать… брать… окутывать друг друга горячими волнами соблазнов.