Выбрать главу

My patience is bearing fruit; I suffer less, and life has become almost sweet again. I have ceased to quarrel with physicians; their foolish remedies have killed me, but their presumption and hypocritical pedantry are work of our making: if we were not so afraid of pain they would tell fewer lies. Strength fails me now for the angers of old; I know from a reliable source that Platorius Nepos, for whom I have had great affection, has taken advantage of my confidence; I have not tried to confound him with the evidence, nor have I ordered a punishment. The future of the world no longer disturbs me; I do not try still to calculate, with anguish, how long or how short a time the Roman peace will endure; I leave that to the gods. Not that I have acquired more confidence in their justice, which is not our justice, or more faith in human wisdom; the contrary is true. Life is atrocious, we know. But precisely because I expect little of the human condition, man’s periods of felicity, his partial progress, his efforts to begin over again and to continue, all seem to me like so many prodigies which nearly compensate for the monstrous mass of ills and defeats, of indifference and error. Catastrophe and ruin will come; disorder will triumph, but order will too, from time to time. Peace will again establish itself between two periods of war; the words humanity, liberty, and justice will here and there regain the meaning which we have tried to give them. Not all our books will perish, nor our statues, if broken, lie unrepaired; other domes and other pediments will arise from our domes and pediments; some few men will think and work and feel as we have done, and I venture to count upon such continuators, placed irregularly throughout the centuries, and upon this kind of intermittent immortality.

If ever the barbarians gain possession of the world they will be forced to adopt some of our methods; they will end by resembling us. Chabrias fears that the pastophor of Mithra or the bishop of Christ may implant himself one day in Rome, replacing the high pontiff. If by ill fate that day should come, my successor officiating in the vatical fields along the Tiber will already have ceased to be merely the chief of a gang, or of a band of sectarians, and will have become in his turn one of the universal figures of authority. He will inherit our palaces and our archives, and will differ from rulers like us less than one might suppose. I accept with calm these vicissitudes of Rome eternal.

The medicaments have no effect on me now; my limbs are more swollen than ever, and I sleep sitting up instead of reclining. One advantage of death will be to lie down again on a bed. It is now my turn to console Antoninus. I remind him that death has long seemed to me the most fitting solution of my own problem; as always, my wishes are finally being fulfilled, but in a slower and more indirect way than I had expected. I can be glad that illness has left me lucid to the end, and I rejoice to have escaped the trials of old age, with its hardening and stiffening, its aridity and cruel absence of desire. If my calculations are exact, my mother died at about the age which I am today; my life has already been half again as long as that of my father, who died at forty. Everything is prepared: the eagle entrusted with bearing the emperor’s soul to the gods is held in reserve for the funeral ceremony. My mausoleum, on top of which they are just now planting the cypresses, designed to form a black pyramid high in the sky, will be completed about in time to receive the ashes while yet still warm. I have requested Antoninus to see that Sabina is transported there later on; at her death I did not have divine honors conferred upon her, as was after all her due; it would not be bad to have that neglect repaired. And I would like the remains of Aelius Caesar to be placed at my side.

They have brought me to Baiae; in this July heat the journey has been an ordeal, but I breathe better near the sea. On the shore the waves make their murmur of rustling silk and whispered caress. I can still enjoy the pale rose light of the long evenings. But I hold these tablets now only to occupy my hands, which in spite of me agitate. I have sent for Antoninus; a courier dispatched at full speed has left for Rome. Sound of the hoofs of Borysthenes, gallop of the Thracian Rider… .

The little group of intimates presses round my bed. Chabrias moves me to pity: tears ill become the wrinkles of age. Celer’s handsome face is, as always, strangely calm; he applies himself steadily to nursing me without letting anything be seen of what might add to a patient’s anxiety or fatigue. But Diotimus is sobbing, his head buried in the cushions. I have assured his future; he does not like Italy; he will be able to realize his dream, which is to return to Gadara and open a school of eloquence there with a friend; he has nothing to lose by my death. And nevertheless the slight shoulder moves convulsively under the folds of his tunic; on my fingers I feel those tender tears. To the last, Hadrian will have been loved in human wise.

Little soul, gentle and drifting, guest and companion of my body, now you will dwell below in pallid places, stark and bare; there you will abandon your play of yore. But one moment still, let us gaze together on these familiar shores, on these objects which doubtless we shall not see again… . Let us try, if we can, to enter into death with open eyes… .

TO THE DEIFIED AUGUST HADRIAN

SON OF TRAJAN CONQUEROR OF THE PARTHIANS GRANDSON OF NERVA

HIGH PONTIFF

HONORED FOR THE XXIIND TIME

WITH THE TRIBUNICIAN POWER

THREE TIMES CONSUL TWO TIMES HAILED IN TRIUMPH

FATHER OF HIS COUNTRY AND TO HIS DEIFIED SPOUSE

SABINA ANTONINUS THEIR SON DEDICATES THIS MEMORIAL

TO LUCIUS AELIUS CAESAR

SON OF THE DEIFIED HADRIAN

TWO TIMES CONSUL

BIBLIOGRAPHICAL NOTE

A reconstruction of an historical figure and of the world of his time written in the first person borders on the domain of fiction, and sometimes of poetry; it can therefore dispense with formal statement of evidence for the historical facts concerned. Its human significance, however, is greatly enriched by close adherence to those facts. Since the main object of the author here has been to approach inner reality, if possible, through careful examination of what the documents themselves afford, it seems advisable to offer the reader some discussion of the principal materials employed, though not to present a complete bibliography, which would extend beyond the scope of the present volume. Some brief indication will also be given of the comparatively few changes, all of secondary importance, which add to, or cautiously modify, what history has told us.

The reader who likes to consider sources at first hand will not necessarily know where to find the principal ancient texts relating to Hadrian, or even what they are, since most of them come down to us from writers of the late classical period who are relatively little read, and who are ordinarily familiar only to specialists. Our two chief authorities are the Greek historian Dio Cassius and the Latin chronicler known by the name of Spartianus. Dio’s Roman History, written about forty years after Hadrian’s death but surviving, unfortunately, only in abridged form, devotes a chapter to this emperor. Somewhat more than a century after Dio, and apparently writing independently of his Greek predecessor, Spartianus composed a Life of Hadrian, one of the most substantial texts of the Historia Augusta, and a Life of Aelius Caesar, a slighter work of that same collection. The latter biography presents a very plausible likeness of Hadrian’s adopted son, and is superficial only because, after all, the subject was so himself. These two writers had access to documents no longer extant, among others an autobiography published by Hadrian under the name of his freedman Phlegon, as well as a collection of the emperor’s letters assembled by this same secretary. Neither Dio nor Spartianus is great as historian or biographer, but their very lack of art, and, to a certain degree, their lack of system, leave them singularly close to actuality. On the whole, modern research has confirmed their assertions in striking manner, and it is in great part upon their piecemeal accumulation of facts that the present interpretation is based.