— Пойдемте в гостиную, — сказал Поттер.
Ремус впервые увидел его в обычной одежде и был немного удивлен: не настолько уж внушительно выглядел капитан без обычного армейского комбинезона.
— Лили, — представилась рыжеволосая жена Поттера.
— Доктор Люпин. Ремус Люпин. — Ремус пожал ее протянутую руку. — Рад знакомству. Хотя я знал о вас с самого первого курса Медицинской академии.
— Вот как? Я популярная, да? Слыхал, Поттер?
— Ваш ДНК до сих пор ставит в тупик генетиков, — вежливо улыбнулся Ремус.
— Не всех, — развела руками Лили, — но это грустная история, Джеймс не любит о ней вспоминать.
Она покосилась на Поттера и прибавила громким шепотом:
— Он просто ревнует меня к некоторым особо дотошным генетикам, — и рассмеялась.
Она была чудо как хороша! Ремус всматривался в ее лицо и улыбку, любовался тяжелыми рыжими волосами, но больше всего его поразили большие, неестественно зеленые глаза.
— Я очень хорошо понимаю капитана Поттера, — искренне сказал он.
— Предлагаю пойти выпить чаю и немного перекусить, пока Гарри не проснулся, — сказал Поттер.
— Я сейчас все организую, — вскинулась Лили.
— А где твой Хвост? — спросил Сириус. — Дрыхнет, поди?
— Я уже не сплю, капитан Блэк, — пискнул от двери капрал Петтигрю. — Здравствуйте, с прибытием! Приветствую вас, доктор Люпин, очень рад встрече…
— Зарядил, — буркнул Блэк.
Лили сделала ему хмурое лицо, потом снова разулыбалась, дернула Блэка за ухо и пошла из комнаты, утаскивая за собой капрала.
— Как дела, док? — спросил Поттер, когда молчание в комнате стало затягиваться.
— Спасибо, все в порядке. Здесь отличное местечко…
— Н-да уж… — неопределенно протянул Поттер и обратился к Блэку. — Пока они готовят завтрак, может, пойдем наверх? Я, честно, еще не успел даже…
— Не торопись, все сделаем, — Блэк улыбнулся и вдруг на его лице возникло незнакомое напряжение. — Тише!
— Что?..
— Тише! — Он замер на секунду, а потом подскочил с кресла и помчался из комнаты.
— Джеймс! — донесся голос Лили. — А ты сидишь, да?!
И тут Ремус тоже услышал как где-то в глубине дома, а может, наверху, плачет ребенок.
Поттер улыбнулся.
— Гарри проснулся, — сказал он Ремусу. — Пойдемте, познакомлю вас со своим сыном.
Когда они вышли из гостиной, Блэк уже спускался со второго этажа с ребенком на руках.
— Ох уж эти мне родители, — выговаривал он, вытирая заплаканное личико малыша. — Бросили ребенка одного, да? Ты мой мальчик…
А мальчик всхлипывал, но доверчиво обнимал Блэка за шею.
— Иди к папе, — позвал Поттер и принял из рук Блэка сонного карапуза. На вид ему было чуть больше года.
— Мама? — спросил малыш.
— И мама тут, сейчас пойдем к маме, — согласился Поттер и пошел в комнату, из которой уже доносился запах кофе и свежесделанной выпечки.
Блэк улыбался. Ремус подошел к нему и встал рядом.
— Вот это и есть Гарри, Гарри Поттер, — сказал он. — Пойдем.
Они прошли в кухню. Гарри уже восседал на руках у Лили, с удивлением крутя головой по сторонам.
— Столько народа сразу, да, дорогой? — говорила Лили. — Как хорошо, когда все дома…
Капрал суетился возле стола.
— Садитесь, садитесь, — говорил он, расставляя кружки и приборы. — Все уже готово.
Блэк кивнул Ремусу на стул. И сел сам.
— Давайте завтракать и займемся делом, — сказал он.
После завтрака Поттер и Блэк по очереди чмокнули Гарри в вымазанные настоящим сливочным маслом щеки и вышли из кухни.
— Отдыхайте, Лили, я приберу со стола, — сказал капрал.
— Спасибо, Питер, вы меня совершенно разбалуете.
Капрал дружелюбно захихикал.
— Хотите прогуляться, доктор? — спросила Лили.
— С удовольствием, — ответил Ремус искренне.
— Сейчас, я только соберу Гарри.
Лили тоже вышла и Ремус остался с капралом наедине.
— Волнуетесь? — спросил тот, ловко сгружая грязную посуду в посудомоечную машину.
— Немного, — признался Ремус. — А вы?
— Очень. Но капитан Поттер уверяет, что капитан Блэк профессионал и сделает все по высшему разряду.
— Почему процесс зачистки длится так долго?
— Она будет происходить не со всеми одновременно. Для каждого выставляется индивидуальная программа избирательности: глубина, дата и время воспоминания… Полагаю, вы будете последним.
— Я смотрю, вы в этом всем разбираетесь? — спросил Ремус.
— Не так хорошо, как хотелось бы, — улыбнулся капрал. — Самый большой спец в этих делах у нас капитан Блэк. Но вы не бойтесь, я вижу, что вы успели к нему привыкнуть за эти дни. Я ведь вам говорил, он не настолько плохой, каким хочет казаться.
— Да, все не то, чем кажется, — вспомнил Ремус.
Капрал снова улыбнулся.
— Я рад, что познакомился с вами поближе, доктор Люпин. Жаль, что приходится расставаться. Но, возможно, мы с вами еще увидимся?
— Да, — неопределенно ответил Ремус. — Жизнь порой действительно подбрасывает сюрпризы.
— Конечно, но никогда не поздно начать с чистого листа. Надеюсь, у вас останутся хоть какие-то теплые эмоции в мой адрес…
— Мы готовы, — сказала Лили, стоя в дверях кухни с Гарри на руках.
Ремус поднялся и они вышли на улицу.
— Какой свежий ветер сегодня, — Лили поплотнее натянула Гарри шапку. — Иди-ка, походи ножками. Ох, он уже такой тяжелый, по утрам я не могу разогнуться.
— Боли в спине? — спросил Ремус. — У меня с собой медицинское оборудование, я могу вас осмотреть.
— Спасибо, но, думаю, это пройдет. Осмотрите лучше Гарри. Мы уже несколько месяцев сидим тут взаперти…
— Конечно, сразу же после прогулки, — сказал Ремус.
Они завернули за дом — и он остановился. Перед ним был тот самый сад, который он видел за окном той самой комнаты, в которую его пригласил Блэк позапрошлым вечером. Разве что теперь он был не зеленым, а осенним, с облетевшими деревьями и голыми кустами.
— А что это вообще за место? — спросил он.
— Это? Дом Сириуса. Он достался ему по наследству от дяди. Долгое время Сириус не пользовался им, даже хотел передать его Замку… Говорят, тут водятся привидения, — Лили рассмеялась. — Но нам так и не удалось с ними познакомиться.
— Понятно, — пробормотал Ремус.
— Вы говорили, что знали обо мне еще в Академии, расскажите, что вам там про меня болтали?
— Только про уникальность вашего генетического кода, никакой личной информации. Я случайно узнал, что вы замужем за капитаном Поттером, об этом мне рассказали уже в корпусе.
— Да, — сказала Лили. — А Гарри у нас и вовсе отличился. Жаль, что приходится теперь скрывать его от всяких моральных уродов.
— Уверен, что ситуация разрешится.
— Скорее бы. Знали бы вы, как тяжело так жить. Джеймс стал просто сам на себя не похож, постоянное чувство тревоги кого угодно сведет с ума. Вы уж не обижайтесь на них с Сириусом, Питер рассказал мне, что они вас немного обижали…
Ремус взглянул в ее восхитительные глаза и улыбнулся.
— Он преувеличивает. В последние дни все уже совершенно нормализовалось.
— Вот и славно, — сказала Лили и вздохнула. — Пока Дамблдор не запретил Джеймсу выходить в сеть, было еще ничего, а теперь… Хотя, вы, скорее всего, не в курсе…
— Я в курсе. Они проверяли меня у Флетчера.
— Серьезно?! Вы встречались с Флетчером?! — Лили искренне удивилась и даже обрадовалась. — Ну и как он? Старый опоссум! Сто лет не видела его!
— Затрудняюсь сказать «как он», — улыбнулся Ремус. — Не могу объективно оценить кто он — гений или безумец.
— Гений, гений, — сказала Лили. — Даже Сириус это признает. Думаю, что старина Флетчер самому Волдеморту даст сто очков вперед по навыкам, другое дело, что он никогда бы не стал…
Она осеклась.
— Вы тоже имели отношение к этому ментомиру? — спросил Ремус.
— Дело давнее, — махнула рукой Лили.
— С ума сойти, — признался Ремус. — Я, оказывается, ни черта не знаю о жизни.
— Не мучайтесь. Таких большинство. Скажу вам больше, если бы мне пришлось прожить жизнь заново, я бы предпочла держаться от всего этого подальше.