— Осталось там что-нибудь? — спросил Морис.
— Увы.
— Ну тогда, будьте ангел, сотворите еще немножечко.
— Мы, кажется, извели всю Angostura Bitters[24].
— И получится уже несколько иной поцелуй, — вставила Маргарет Ланвин.
— Хоть и не бывает двух одинаковых поцелуев, — поддержал Эдвард Блейк.
Рот у него странно, нервно дернулся на сторону, и он заговорил — старательно, сосредоточенно выговаривая слова. Создавалось неожиданное впечатление будто бы иностранной речи.
Эрик пригубил коктейль — редкую пакость, кстати. Что-то, скорей похожее на микстуру от кашля. Но Морис объявил, что он еще прекрасней прежнего.
— И как это только вам удается, Эдвард? Кудесник! Эдвард не отвечал. Улыбался.
— Может, это прозвучит ужасно невоспитанно, Морис, — протянула Маргарет Ланвин, — но я просто умираю от голода. От всех этих прелестей на буфете у меня буквально слюнки текут.
— Ничего, что все тут холодное? — вскинулся Морис.
Но на самом деле он извинялся перед Эдвардом, не перед Маргарет.
За обедом Эдвард почти не притронулся к еде, хотя ни от чего не отказывался. Пил он много — сперва местный эль, который Эрику показался немыслимо крепким; потом коньяк, который Морис подал с сигарами. Пил, пил и, кажется, поуспокоился. Руки уже не дрожали.
Морис ему расписывал, какой у Карри «санбим».
— Господи, ну до того шикарная тачка! Знаете что, Эдвард, вам надо машину.
— А зачем она нужна, машина? — отозвался Эдвард.
— Ну, чтобы ездить, главным образом. В сто раз дешевле обходится, если, естественно, хочешь куда-нибудь подальше податься.
— Но я не хочу никуда ехать.
— Морис, конечно, с удовольствием бы вас повозил, — Маргарет улыбалась.
Конечно, она вовсе не собиралась никого обижать, но Морис чуть ли не огрызнулся:
— И какой же смысл, интересно.
Потом Эдвард показывал трюк — жонглировал ножом, двумя рюмками и апельсином. Трюк не слишком мудреный. Самое удивительное, что он у Эдварда еще получался. Очевидно — сплошная, голая сила воли. А Морис все повторял:
— Эдвард, ну просто чудо, чудо!
— А такое не угодно ль попробовать? — Эдвард взял нож. Он обращался исключительно к Морису. Крутанулся в кресле, оказался ко всем остальным спиной. Медленно разжимал, разжимал кулак — и вот нож как будто прилип к ладони.
— Господи, да как же это такое? — Морис вытаращил глаза.
— А вот смотри еще раз.
Эдвард сидел, улыбался, держал нож на весу, с видом укротителя змей. И говорил таким тоном, будто они с Морисом совершенно одни в комнате. Эрик вдруг глянул на Маргарет Ланвин. Она улыбнулась в ответ.
— Нет, понятия не имею. Умоляю, объясните, Эдвард.
— Еще посмотри, повнимательней. Морис посмотрел повнимательней.
— Ой, ну скажите!
— А ты понимаешь, как это делается? — Эдвард вдруг повернулся к Эрику.
Эрик сам почувствовал, как краснеет от злости. — Да.
Взял нож, отражая взглядом насмешку Эдварда. Медленно, неловко, разжал ладонь.
— Вот умница! — вскрикнула Маргарет.
— По-моему, теперь я раскусил, что к чему, — сказал Морис. Эдвард смолчал. Только улыбнулся, снова налил себе виски. Эрик еще больше покраснел. Долго молчали.
— Мне, пожалуй… да, мне пора, — вдруг сказал Эрик решительно.
— О, Эрик, — Морис вдруг огорчился, — рано тебе еще. Но Эрик уже вскочил на ноги. Маргарет Ланвин глянула на свое запястье.
— Где бы насчет поездов узнать?
— В привратницкой, — сказал Морис. — Я покажу.
Но ему явно не хотелось расставаться с Эдвардом Блейком.
— Да, кстати, Эдвард, — сказал он. — Может, пойдем посмотрим номер, который я для вас заказал? Вдруг не понравится.
Эрик даже сам удивился, когда вдруг сказал Маргарет:
— Если хотите, пойдемте со мной, я узнаю для вас расписание в нашей привратницкой.
Она тут же встала.
— Большое спасибо. — Повернулась к Морису: — И большое спасибо за дивный обед.
Эдварду она сказала:
— Еще увидимся?
— А вы возвращайтесь чай пить, — сказал Морис, — только понимаете ли какая штука… если нас не будет… ну… вы не обидитесь?
Маргарет улыбнулась:
— Я, наверно, прямо на вокзал пойду; но все равно спасибо большое. Я тут твою матушку поддержать обещала на каком-то кошмарном мероприятии.
— Привет ей от меня.
— Передам. Ну, до свиданья и еще раз спасибо. До свиданья, Эдвард. Желаю приятно провести время.