Двадцать второго сентября, в воскресенье, день выдался теплый и солнечный, лучше и представить невозможно. Лето кончалось, решив наконец немного поумерить жару и уступить место осени, которая последние годы, казалось, совсем исчезла из круговорота времен года.
Стрелки на часах приближались к полудню, и Майн-стрит - главная улица городка - была в это время довольно оживленной. Люди собирались у церкви, у аптеки, молодежь толпилась у видеосалона, женщины направлялись в супермаркет.
Высокий костлявый человек в рубашке спокойно мотыжил участок небольшого огорода, расположенного позади домика. У него были маленькие, близко поставленные голубые глаза. Светлые волосы коротко пострижены и старательно причесаны на левый пробор. Ему можно было дать на вид не более тридцати пяти лет.
Остановившись, чтобы стереть с лица пот, он увидел Аликино, когда тот открывал калитку, отделявшую огород от сада.
- Разрешите войти?
- Конечно. Проходите.
Аликино решил про себя, что перед ним уж точно муж ОД Джейн Паркер.
- Мистер Эдгар Паркер?
- Да.
- Меня зовут Маскаро. Я бы хотел видеть миссис Джейн.
Человек помрачнел.
- Ее нет, - ответил он, вытирая руки.
- Ушла за покупками?
Человек сделал еле уловимый отрицательный жест, но сразу же решительно пошел в атаку:
- А зачем вам нужна моя жена?
- Ну, скажем... по поводу страхования жизни.
Глаза Эдгара Паркера сделались еще меньше и смотрели с явным подозрением.
- Страхование жизни? Насколько мне известно, у Джейн не было никакой страховки.
- Почему вы сказали "не было"?
- Послушайте, это Джейн прислала вас сюда?
Аликино покачал головой:
- Мы постоянно ищем новых клиентов.
Человек, похоже, успокоился. Руки, вцепившиеся в мотыгу, расслабились.
- Думаю, что мою жену не интересуют подобные операции.
- Когда она вернется? Я бы хотел услышать это от нее самой.
Человек энергично помахал рукой перед самым лицом Аликино:
- Если вы из полиции, нечего притворяться. Шерифу я уже все объяснил.
- Я не из полиции. Не волнуйтесь.
- Тогда оставьте меня в покое.
- Хорошо. Когда я могу вернуться, чтобы повидать вашу жену?
- Никогда.
И человек опять принялся обрабатывать землю. Аликино отметил, что в огороде ничего не росло. Земля была сухая, местами заросшая сорняками.
- Не скончалась ли она, случайно?
Эдгар Паркер замер. Потом спросил, угрожающе растягивая слова:
- Что это вам взбрело в голову?
- Я сказал просто так, чтобы удостовериться. Может, она уехала?
- Знаете, что-то вы мне не очень нравитесь, мистер...
- Вы уже побывали у судьи по поводу развода?
Человек был явно ошарашен неожиданным вопросом. Он внимательнее посмотрел на Аликино. Что это еще за дьявол свалился на его голову?
- Откуда вам известно про это?
- Собирать информацию - моя профессиональная обязанность. Знаете ведь, как теперь говорят: кто информирован, тот и вооружен.
- Верно. Я слышал, будто все мы занесены в картотеки и все на контроле. Уйма проклятых компьютеров знает о нас все. Адресный стол, больница, полиция, банк...
- Налоговая инспекция, страховые компании, рекламные агентства, армия...
Паркер с отвращением сплюнул на землю:
- Знают даже, сколько волос у нас на...
- А где ребенок? - Аликино жестом успокоил мужчину. - Послушайте меня, мистер Паркер. Я сказал вам, что мне известно о вашей семье немало, поэтому нет смысла продолжать удивляться. Знайте, что я совершенно безобиден, и дайте мне лучше попить, если можно, холодной воды.
Человек подумал немного, потом отправился в дом с другого входа. Вернулся с высоким стаканом, наполненным водой. Аликино жадно выпил и уселся на соломенный стул.
- В это утро, видя, что ожидается прекрасный день, я подумал, почему бы не съездить в Коншохокен. Я никогда не был тут. А знаете, очаровательный городок.
- И недалеко от Филадельфии.
- А я живу в Нью-Йорке. Это же совсем рядом с вашим штатом Пенсильвания. Какая у вас специальность?
- Служащий. В Филадельфии. Управляющий транспортной конторой.
- На работе полдня, не так ли?
Мужчина утвердительно кивнул. Он не мог сдержать дрожь в руках. Теперь он пытался оторвать сломанную дощечку от старого ящика из-под фруктов.
- Ну да, если вам это еще неизвестно, то все равно скоро узнаете. Уж лучше я сам вам это скажу.
Аликино постарался скрыть все более разгоравшееся любопытство.
- Что же вы хотите сказать мне?
- Не знаю почему, но разговор с вами вызывает у меня такое ощущение, будто говорю со священником.
- Я понял. Будто я исповедник. Вы католик, я полагаю?
Мужчина опять кивнул.
- Вот, Джейн ушла. Я хочу сказать, бросила меня. Мы должны были пойти в суд. Да, по поводу развода. Но она предпочла исчезнуть.
- И вы не знаете, куда она ушла?
Он покачал головой, отводя взгляд.
- Понимаю, - сказал Аликино. - А ребенок?
- Забрала с собой.
- Это вас очень огорчает, не так ли?
- Ребенок ведь и мой тоже. Она не имела права забирать его.
- Может быть, она опасалась, мистер Паркер, что судья отдаст его вам, а поскольку разделить его пополам она не могла, то и забрала всего целиком. Аликино допил воду, остававшуюся в стакане. - Я знаю ее теорию про половину. Половина жены. Половина каждой вещи...
- И это вам известно? Тогда вы знаете и то, что Джейн была... - Он повертел пальцем у виска, как бы говоря - была сумасшедшей.
- Женская причуда. Может быть, слишком уж навязчивая, в случае с вашей женой. - Аликино улыбнулся. - Читать половину книга - какая странная идея. Это все равно что смотреть лишь половину фильма.
- Делить ребенка пополам - это, по-вашему, тоже странная причуда?
- Я бы сказал - да.
- Она сумасшедшая. Абсолютно сумасшедшая.
Алккино встал и немного прошелся по огороду. Остановился и посмотрел на прямоугольник длиной метра в два и шириной примерно в один метр, где земля, недавно обработанная мотыгой, была темнее.
- Еще один вопрос, и я уйду, мистер Паркер.
- О'кей. Что еще вы хотите знать?
- У вашей жены были долги?
Изумлению Эдгара Паркера, казалось, не было предела.
- Насколько мне известно, не было. Пустяки какие-нибудь, в магазине. Но при чем здесь это?
- Какой-нибудь большой долг, важный.