Так как Испания занимала исключительно благоприятное географическое положение для приема радиопередач из-за океана, мы создали радиосеть, диапазон которой достигал глубинных районов Африки и захватывал Канарские острова. С ее помощью мы получали информацию для одного из наших метеорологических отделов, сообщения которого имели крайне важное значение для наших военно-воздушных и военно-морских сил. На эту тему я еще раз хотел переговорить в Мадриде с Канарисом. Он сказал мне при встрече, что ничего не понимает в технике, вопросы, связанные с ней, вообще наводят на него скуку. По его словам, он знает только то, что она играет очень важную роль во время войны, и только поэтому он и занимается этим вопросом. В ответ на мое сожаление но поводу его недостаточной заинтересованности в этой проблеме он сказал саркастически: «Зато я прекрасно знаю язык глухонемых и могу по движениям губ понимать целые фразы, не слыша ни слова». Он выразил готовность обучить меня азбуке глухонемых, чтобы мы могли разговаривать без слов, тем самым буквально «ошарашить» шефа гестапо Мюллера.
Последующие дни я посвятил инспекции разведывательных точек моего управления. Немало забот доставляла нам чрезмерная скученность наших разведчиков в Мадриде, По мере ухудшения нашего военного положения испанцы под давлением союзников пытались все больше и больше вытеснить их из страны. Все же нам удалось после того как мы, подобно союзникам, опубликовали ряд пространных нот протеста с описанием деятельности английской и американской разведок в Испании — сохранить в Испании почти весь контингент наших сотрудников.
Из Мадрида я через несколько дней вылетел в Лиссабон. В то время португальская столица имела для нас особое значение как перевалочный пункт наших курьеров. Например, мы заключили с одним аргентинцем, жившим в Португалии еще со времен первой мировой войны, долгосрочное соглашение, которое позволяло нам использовать его бар и ночной ресторан для наших специальных курьеров. В этом «злачном месте» вовсю шла торговля немецкими лекарствами, которые поставлялись, главным образом, в Америку. Главный зал бара и все комнаты для посетителей были увешаны зеркалами. В соседних помещениях были установлены фотоаппараты, чтобы незаметно фотографировать отражение в зеркале каждого «интересного» посетителя. Так, многие любители выпить, ничего не подозревая заходившие в этот довольно подозрительный кабачок, попадали в нашу картотеку. Как-то вечером я договорился встретиться в этом ресторане с одним банкиром, который уже не раз сообщал нам ценные сведения из Англии. Теперь он хотел прямо заняться валютными операциями по обмену фальшивых английских банкнот и вызвался, так сказать, в качестве гарантии заранее удовлетворить на полгода наши потребности в валюте. Побеседовав с ним немного, я, к его крайнему изумлению, положил перед ним фото, на котором были изображены мы с ним. Мой собеседник был так испуган, что оборвал обсуждение этой темы и больше никогда к ней не возвращался.
Кроме того, я должен был заняться в Португалии еще одной весьма обширной проблемой. Нам в то время приходилось всерьез считаться с возможными военными или политическими шагами западных держав на Иберийском полуострове. Поэтому нужно было своевременно провести всю необходимую подготовку в области разведки, то есть создать достаточное количество запасных опорных пунктов в Испании и Португалии. Центральные управления в Берлине должны были при всех обстоятельствах и в дальнейшем получать информацию из этого района. Я посетил один из таких запасных пунктов, расположенный на португальской вилле, приобретенной нами. Проволока, на которой как на бельевой веревке безмятежно развевались синие штаны садовника, вывешенные для просушки, служила антенной для передатчика. По нему я через несколько минут связался с центром в Берлине, Кроме того, я должен был позаботиться о безопасности португальских вольфрамовых шахт, в которых экономика Германии крайне нуждалась. В конце концов мы направили большое количество наших подготовленных сотрудников и специалистов для борьбы с диверсиями на шахтах, чтобы поставки в Германию осуществлялись бесперебойно как можно более длительное время.
Сохранение нашей разведывательной сети на Иберийском полуострове имело важное значение еще и потому, что Испания и Португалия играли роль предполья для нашей разведывательной работы в Южной Америке. В отличие от Северной Америки, в южном полушарии нам удалось организовать работу нашей разведки более успешно. Мы смогли создать отличную радиосеть, а также наладить регулярно действующую связь через курьеров. С помощью некоторых торговых фирм, во главе которых стояли наши люди, нам удалось создать широкую сеть информаторов в испанских портовых городах. Эта курьерская служба позволила нам до осени 1944 года принимать курьеров из всех частей Америки. Это было значительное достижение, если учесть, что англичане останавливали в океане все испанские суда, самым тщательным образом обыскивали их или неделями задерживали суда в Гибралтаре, чтобы допросить экипаж и вынудить, в конце концов, капитана привести судно в другой порт. При этом часто случалось так, что при обыске в океане англичане снимали с борта матросов любой национальности, которых подозревали в том, что они работают на немецкую разведку, и часто без суда и следствия интернировали их в Англию вплоть до конца войны.