Выбрать главу

[572] Осталась ненаписанной глава, в которой Э. собирался рассказать о том, как в 1920 г. он пришел в Пролеткульт в качестве художника спектакля «Мексиканец» и в процессе работы стал сопостановщиком режиссера Валентина Смышляева. Кое‑что об этом важнейшем этапе творческой биографии он рассказал в статье «Средняя из трех» (1934).

[573] Dorado — солдат армии Панчо Вильи (исп.).

[574] Имеется в виду фантастический сюжет «Пражский студент», разработанный Хансом Хайнцем Эверсом совместно с Паулем Вегенером и трижды экранизированный: в 1913 г. (реж. Пауль Вегенер), в 1926‑м (реж. Хенрик Галеен) и в 1935‑м (реж. Артур Робизон). Эверс создал на основе фильма одноименный роман.

[575] Э. вспоминает стихотворение в прозе Оскара Уайльда «The Disciple» («Поклонник»).

[576] Licenciado — выпускник университета, адвокат; здесь: судебный исполнитель (исп.).

[577] — батраков (исп.).

[578] «Кровь и песок» — роман испанского писателя Бласко Ибаньеса (1867 – 1928) о жизни тореадоров. Выражение «кровь и песок» стало синонимом арены для боя быков.

[579] В рукописи пропуск для цитаты. В своем экземпляре книги «Mexican maze» на с. 238 Э. отчеркнул два абзаца: «Василада — это сочетание смехотворного и возвышенного, пошлости и невинности, красоты и уродства, одухотворенности и зверства, которые обескураживающе легко связываются одно с другим, представляя мир в преходящем сиянии, как разлетающееся пламя фейерверка. Подход мексиканца к жизни, к смерти и к сексу, подход, определяемый василадой, пронизан поэтической безответственностью, бросает вызов логике, воспринимает серьезные вещи с легкостью, а вещи незначимые — с великой серьезностью. Это милое и самосохраняющее извращение, творческое разрушение ценностей, которые лелеет европейский дух».

[580] Как мне сказать об этом моему ребенку?! (нем.).

[581] Глава писалась в несколько приемов. Рукопись первой части датирована 13.VI, второй — 14.VI, вставка («И разве не характерно…») — 3.VII, последняя часть («And so…») — 18.VI.1946. Сохранились также наброски (от 18 и 27.VI) возможных дополнений и доделок.

[582] «Господин Эйзенштейн! Господин Эйзенштейн! Летучая мышь!» (нем.).

[583] — сверхсексуальна (англ.).

[584] — недостаточно сексуален (англ.).

[585] В древнеримской мифологии лары — души умерших предков, духи-покровители семьи и обитаемых людьми мест, пенаты — боги-покровители домашнего очага, благосостояния и довольства.

[586] — «старого домашнего очага» (англ.).

[587] Имеется в виду стихотворение А. Блока «Балаган» (1906), где балаган — символ театра и вообще искусства.

[588] Начало стихотворения А. Блока «Вербочки» (1906).

[589] «Марикита без штанишек…» (исп.).

[590] Vaqueros — пастухи (исп.).

[591] Чешская национальная система гимнастики, созданная М. Тыршом, в начале XX в. широко распространилась в России.

[592] Гигантская статуя Александра III на троне, стоявшая у храма Христа Спасителя, была разрушена в 1918 г., обломки ее хранились в подвальных помещениях храма. В прологе фильма «Октябрь» Э. использовал образ «полой фигуры» царя, чтобы показать саморазрушение самодержавия в России. Перед съемками группа Э. извлекла фрагменты статуи, с которых были сделаны копии из папье-маше.

[593] Персонаж романа (1833) Оноре де Бальзака «Евгения Гранде».

[594] Роль «домашнего тирана» Мордашева в первой постановке водевиля П. С. Федорова «Аз и Ферт» (1849) играл не великий русский актер П. Мочалов, а А. Мартынов.

[595] Видимо, Э. намеревался процитировать свое любимое место из романа Бальзака. Выписку на французском языке он сделал еще в феврале 1937 г. для какого-то исследования: «И разве это происходит не с каждым словом: все они носят отпечаток животворящей власти, которой наделяет их человеческая душа и возвращает ей эту власть благодаря таинственному взаимодействию между словом и мыслью! Разве не говорят, что любовник пьет с губ возлюбленной столько же любви, сколько ей отдает?» (Пер. Г. В. Рубцовой).

[596] В начале 30‑х гг. Э. внимательно изучал книги Люсьена Леви-Брюля (в частности «Первобытное мышление» и «Сверхъестественное в первобытном мышлении»), используя многие его наблюдения в контексте своих занятий «грундпроблематикой». Данная фраза мемуаров показывает, что он далеко не безоговорочно принимал общую концепцию французского антрополога и философа.

[597] — рациональность (лат.).

[598] — чувственность (лат.).

[599] Э. имеет в виду книгу Ф. Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (1872).