Выбрать главу

Что ещё хотел сказать старик Пули Бернис так и не узнал. Громкий треск перебил наставника, испугал лошадей, да и всадников тоже. Невысокая, но пышная и тяжёлая чисха вдруг обрушилась на телеги в хвосте колоны. Что стало с возницами Бернис разобрать не успел. Новый треск раздался уже куда ближе, и графу самому пришлось уклоняться. Хвала Кериту, его конь вовремя отскочил, да понёс хозяина в центр колоны. На то место, где он гарцевал мгновенье назад, рухнула ещё одна чисха. Отряд попал в западню.

— Поднять щиты. Мечи на плечо. Готовимся к бою, — разрывался молодой граф, но окрики его проходили впустую. Каторжники воевать не обучены, люди сгрудились на тракте да бестолково топтались на месте. Кони их громко ржали, гарцевали без продыху, некоторых всадников даже выбросили из седла.

— Не стойте все разом, крааловы дети!.. поднять щиты!.. следите за лесом!.. — Продолжал срывать горло Бернис, но так и не смог добиться послушания. В следующий миг со всех сторон на всадников обрушились стрелы. Люди кричали, падали с лошадей, да заливали тракт кровью. Взбесившиеся скакуны дико лягались, давили павших наездников, добивали несчастных, не давая им шанса подняться.

— Да поднимите же эти бостовы щиты, фурсу[33] вам в жёны!.. — Сквернословил Бернис, безнадёжно взывая к своим провожатым, да только те и не думали его слушать, продолжая глупо подставляться под стрелы врагов. Спустя хиску в седле остались лишь пятеро всадников, остальные лежали в траве: кто корчился в страшных муках, а кто уже не дышал.

В тот миг шальная стрела, миновав щит, впилась Бернису в ногу. Острая боль прошила бедро, кровь хлынула как из ведра, тут же заливая сапог. Бернис вскрикнул, щит на мгновение опустился. Ещё две стрелы впились воину в спину. Бернис утробно застонал, на мгновение выгнулся, да припал кобыле на шею. Из леса выскакивали разбойники с луками, да метко добивали ещё живых каторжников.

— Сир, уходите скорее, мы их задержим… сир… сир… — Кричал Пули, ещё не видя, что граф тяжело ранен. — Сир… вы… — Запнулся он, оборачиваясь к господину.

— Пули… ух-х… хо-ди, — только и смог прохрипеть Бернис. Глаза его уже закрывались, кровавые ручейки окрасили куртку, а тело свесилось вниз. В следующее мгновенье мир замолчал, а на глаза упала тёмная пелена.

Пули не стал слушать господина. Старик ловко выпрыгнул из седла, пересаживаясь на лошадь Берниса. Он подхватил обмякшее тело раненного графа, да изо всех сил пришпорил испуганную кобылу. Два окровавленных всадника прорвали строй головорезов и на полном скаку ворвались в дремучую чащу. Следом за ними потянулась вереница наёмников, начиная погоню. Один из врагов, ещё юный парень с редкой бородкой, разрывался пуще других, подгонял разбойников криком. Далеко беглецам не уйти. Видно, песен больше не будет.

Глава 14

Такой черноты я не видел никогда. Тьма казалась густой и вязкой, моя сущность растворялась во мраке, придавившем меня со всех сторон, словно толща воды давит на дно океана. И чем крепче меня сковывала тёмная масса, тем безразличнее я становился к собственной участи, будто меня больше не было и возвращаться в мир живых мне было незачем.

Времени больше не существовало. Чёрные щупальца впивались в остатки разума и отщипывали моё «Я» по кусочку. Я был похож на маленькое золотистое облачко, которое тускнело и медленно угасало от соприкосновения с тьмой.

Щупальца оставляли чёрные отпечатки, сотканные из мириад пульсирующих песчинок. Тёмные частицы вибрировали, будто магниты притягивали золотистые нити моего облика и поглощали их энергию. Мою энергию. После соприкосновения тёмных и светлых частиц, светлые будто теряли заряд, темнели и вливались в поток чёрной массы. Рано или поздно тьма бы полностью меня поглотила, но вдруг в бесконечном омуте появился кто-то ещё.

Тьму надвое разделил лучик света и ко мне приблизилось другое светлое облачко. Тьма неохотно отступила, чёрные песчинки раздулись, зашипели и лопнули, высвобождая зыбкую энергетическую волну. Меня будто окатило потоком тёплой воды и угасающий разум проснулся.

Облачко впереди соприкоснулось с моим и преобразовалось в нечто до боли знакомое… нечто родное. Спустя вечность я догадался… я вспомнил, что вижу. Это были яркие голубые глаза.

Тьма теперь мне казалась холодной, ледяной. Она обжигала морозом контуры моего облика и причиняла боль. Я заметался, попробовал сбросить с себя пагубный груз. Скоро я полностью освободился от тьмы и бросился под спасительное сияние соседнего облачка. Глаза растворились, позади них выросла белая стена с врезанной в неё золотой дверью. Проход открылся и залил всё пространство ослепительным светом. Я скользнул туда и опасность наконец миновала. Теперь я оказался во сне. Здесь было очень спокойно и тихо. Сновидений я так и не увидел. Мой разум сильно пострадал, ему нужен был славный отдых.

вернуться

33

Фурса — монстр запертого леса, похожий на огромную чёрную пантеру. Фурса ходит на шести ногах и славится хитростью. Осторожная тварь не нападёт сломя голову, как краал — фурса выберет лучший миг для атаки и спасенья от неё нет никому.