Мэн-цзы jЈ J- – один из мудрецов Древнего Китая, считающийся вторым после Кун-цзы (Конфуция); потомок правителей владения Лу из родовых семей Мэн и Сунь, постоянно проживавших в городе Цзоу (нын. уезд Цзоусякь в Пров. Шаньдун), а потому самого Мэн-цзы порой иносказательно называли «добропорядочный муж из Цзоу, подобно тому, как в Древней Греции Аристотеля именовали «доблестный муж из Стагиры». Даты рождения и смерти Мэн-цзы в какой-то мере позволяют считать его современником Платона, Аристотеля, Зенона, Эпикура, Демосфена и Александра Македонского. В европейском китаеведении годом рождения Мэн-цзы принято считать . до н. э., а . до н. э. – годом его смерти (см.: Легг, т. 2, с. 16). Биографические сведения о жизни и деятельности Мэн-цзы весьма скудны. Ниже приводятся в суммарном виде хронологические данные Жэнь Чжао-линя, жившего в середине XVIII в., из его книги, переизданной в Пекине в .[59]
В четвертом году правления Чжоуского правителя Лс-вана (. до н. э.) во владении Цзоу родился Мэн-цзы. Ссылаясь на Ван Цзы-ина, автора книги «Шэнчжэн лунь», и Фу Сю-и, мало известного в китаеведении, Жэнь Чжао-линь предлагает считать установленным, что имя Мэн-цзы было Кэ, а прозвище Цзы-Цзюй, причем последний слог встречается в разных иероглифических написаниях: $ • Ц • Щ . В шестом году правления Ле-вана (. до н. э.) умер отец Мэн-цзы. Заботу о воспитании и обучении сына взяла на себя мать, из рода Чжан. О ней и ее педагогических талантах существуют народные сказания и легенды, приводимые в книге «Ле нюй чжуань», принадлежащей кисти Лю Сяна, современника императора Чэн-ди Ханьской династии (32– 7 гг. до н. э.). В европейской синологии принято отмечать три эпизода, связанных с воспитанием маленького Мэн-цзы.
1. Овдовев, когда Мэн-цзы было еще только три года, мать трижды меняла местожительство, опасаясь вредного влияния окружающей среды на развитие духовных качеств ребенка. Сперва она жила по соседству с кладбищем, где был похоронен отец (?). Вскоре она заметила, что мальчик стал устраивать игры в похоронные обряды. Тогда она переселилась в другое место – по соседству с базаром. Впечатлительный мальчик начал играть в торговлю, имитируя неблаговидные базарные сцены. Мать поспешила переселиться в дом, находившийся рядом со школой, это оказало самое благотворное влияние на Мэн-цзы, и он приохотился к учению.
2. Когда Мэн-цзы подрос и стал посещать школу, он однажды пришел домой с занятий и заявил матери, что ему надоело учиться. Тогда мать взяла топор и перерубила им кроены на своем ткацком станке, служившем единственным источником для добывания средств к существованию. Она убедительно объяснила сыну свой резкий поступок на примере его нежелания учиться, и это так подействовало на мальчика, что он искренне раскаялся в своей лени и дал слово овладеть знаниями.
3. Как-то раз Мэн-цзы спросил свою мать, почему мясник, живший неподалеку, забивает свиней. Мать ответила: «Для того, чтоб ты ел мясо!» Но она сразу же поймала себя на том, что обманывает сына. «Как же так? – подумала она. – Когда еще сын находился во чреве, я тщательно соблюдала все правила, предписываемые для добропорядочного мужа, в надежде, что они передадутся ему со дня появления на свет. Я не садилась на циновку, постланную неровно, не ела мяса, нарезанного как попало. А сейчас, когда у мальчика уже проснулось сознание, я начинаю обманывать его!» Она тут же купила у мясника кусок свинины.
Эта сцена запечатлена на красочной репродукции, помещенной в «Китайской хрестоматии»[60].
В предисловии к тексту «Мэн-цзы», которое помещено в книге «Сы шу цзин чжу цзи чжэн», приводятся еще два случая из жизни Мэн-цзы, но уже а более зрелом возрасте.
Однажды Мэн-цзы вошел днем во внутренние покои своего дома и застал жену в непристойной позе. Возмущенный до глубины души этим зрелищем, Мэн-цзы пожаловался матери и готов был развестись с женой. Мать урезонила сына такими словами: «Повел себя непристойно ты сам, а ие твоя жена, так как вошел к ней без предупреждения, не опустив глаза вниз, как предписано правилами добропорядочного поведения!» Мэн-цзы устыдился.
Когда мать Мэн-цзы уже состарилась, она один раз заметила, что сын чем-то очень озабочен и не находит себе места. Она стала спрашивать его, и он признался ей, что его мучает, как поступить в создавшемся у него положении. Его учение не находит сторонников, и ему невмоготу оставаться среди клеветников и завистников, но уехать он не может, так как не решается покинуть ее. Мать ответила так: «Женщине положено быть послушной в трех случаях ее существования: до замужества она должна слушаться своих родителей, во время замужества она должна слушаться мужа, а если овдовеет, то должна слушаться взрослого сына. Ты же самостоятельный и знаешь, как надо поступать по справедливости, так и поступай, а я буду исполнять положенные правила для женщин!»
60
«Китайская хрестоматия» под обшей редакцией акад. Н. И. Конрада (М., 1959, т. 1, с. 106).