Выбрать главу

6) Поэтому-то и говорится: «Чтобы поднять, необходимо брать за исходную точку возвышенности и холмы; чтобы углубить, необходимо брать за исходную точку реки и озера». Можно ли призвать умным того, который в управлении не принимает за исходную точку принципы древних царей[5] ?

7) По этой причине только гуманисты должны занимать высокое положение. Если же не гуманисты будут занимать высокое положение, то они будут, благодаря этому, распространять зло в народе.

8) Если у правителя нет принципов справедливости для сообразования своей деятельности, а у его подчиненных нет законов, которых они могли бы держаться в исполнении своих обязанностей, тогда при дворе (в государевой думе) не будет доверия к принципам справедливости, а между чинами — доверия к законам; высшие будут нарушать долг, а низшие — законы. Сохранение государства при таких условиях было бы счастливою случайностью[6].

9) По этому-то и говорится: Если городские стены не крепки, оружия немного, то это еще не государственное бедствие; не пагуба для государства и то, если поля не распаханы и в нем не припасено богатств; но если в нем на верхах не соблюдают обычных житейских правил (церемоний), а в низах не учатся, тогда поднимаются мятежники и государство гибнет в непродолжительном времени[7].

10) В Ши-цзине сказано: «Когда небо хотело ниспровергнуть Чжоу'скую династию, чины не должны были прохлаждаться.»[8]

11) Тот, кто служит государю бесчестно, в принятии должности и оставлении ее не соблюдает правил приличия и порицает принципы прежних царей, кажется и есть небрежный[9].

12) Возбуждать государя к совершению трудных подвигов значит почитать его; разъяснять ему добро и устранять от зла значит уважать его. Говорить, что ты государь неспособен к этому, значит вредить ему.

Ст. II.

1) Циркуль и наугольник составляют высшее выражение круга и квадрата; а мудрый человек представляет высшее проявление законов, определяющих деятельность человека[10].

2) Как тот, кто, будучи государем, желает исполнить в совершенстве долг государя, так и тот, кто, будучи чиновником, желает исполнить в совершенстве обязанности чиновника; оба должны только подражать Яо и Шуню. Служить своему государю не так, как Шунь служил Яо, значит не уважать его. Управлять народом не так, как управлял им Яо, значит губить свой народ.

3) Конфуций сказал: Есть только два пути — человеколюбия и нечеловеколюбия.

4) Если правитель сильно угнетает свой народ, то он сам будет убит и государство (династия) погибнет; если же — не очень, то он будет в опасности и государство его будет уменьшаться. Таких будут величать «Темными» и «Жестокими»; и хотя бы у них были почтительные сыновья и добрые внуки и они, в течении долгих веков, не будут в состоянии изменить этих величаний[11].

5) Вот что значит изречение Ши-цзина, что для Инь'ского государя (Чжоу) урок был недалек — он имел место при Ся'ском государе (Цзе).

Ст. III.

1) Мэн-цзы сказал: Посредством человеколюбия три династии приобрели царство и благодаря нечеловеколюбию они потеряли его. Три династии это Ся, Шан и Чжоу. Юй, Тан, Вэнь-ван и У-ван приобрели царство при помощи человеколюбия, а Цзе (1818 до Р. Хр.), Чжоу (1154 до Р. Хр.) Ю и Ли, благодаря нечеловеколюбию, потеряли его.

2) От тех же причин зависит упадок и процветание, сохранение и гибель и вассальных княжеств.

3) Если сын неба нечеловеколюбив, то он не сохранит империи; если же удельный князь нечеловеколюбив, то ему не сохранить своего княжества; если вельможа или сановник нечеловеколюбив, то ему не сохранить храма своих предков; если ученый, или простолюдин нечеловеколюбив, то ему не уберечь себя[12].

4) Ненавидеть смерть и гибель и находить удовольствие в нечеловеколюбии, это все равно, что ненавидеть быть пьяным и однако пить вино.

Ст. IV.

1) Мэн-цзы сказал: Когда вы любите человека и он не сближается с вами, то обращайтесь к самому себе и испытывайте ваш ум. Когда вы вежливо обращаетесь с другими и однако они не отвечают вам тем же, то обращайтесь к самому себе и испытывайте свойство вашего почтение.

2) Во всех тех случаях, когда на свои действия мы не получаем желаемого ответа, следует обращаться и исследовать самих себя. Если человек сам праведен, то вселенная обратится к нему.

3) В книге стихотворений сказано: «Тот, кто старается согласоваться с велениями (законами) неба, сам получит много счастья»[13].

вернуться

5

По толкованию Чжу-си, производство вышеупомянутых работ, указанным порядком, при меньшей затрате труда, даст большие результаты. Точно также и правитель, полагающий в основу своей правительственной политики принципы прежних мудрых царей, будет в состоянии без особенного труда осуществить гуманное правление.

Знак *** инь, причина, основа — здесь толкуется в смысле опираться; исходить.

вернуться

6

*** дао, т. ч. *** и-ли, долг справедливости, законность. *** гуй, взвешивать, измерять, сообразовать, а вместе *** дао-гуй, измерять дела принципами справедливости и принимать должное решение. *** фа-шоу, держаться законов. *** чао, двор. *** гун, чины.

вернуться

7

*** пи, т. ч. *** пи, открывать, а здесь — распахивать. *** у-жи, в непродолжительном времени, скоро.

вернуться

8

Согласно пояснению на Тринадцатикнижие, где слово. тянь, толкуется в смысле. *** ван, князь, а *** цзюе, спотыкаться — в смысле *** дун, движение, — перевод этой тирады будет следующий: Лишь только князь готов будет совершить какое-либо беззаконие, то, сановники не должны медлить (своими советами и увещаниями). *** цзюе, спотыкаться, по объяснению Чжу-си *** дянь-фу, опрокидываться, ниспровергнуть. *** се-се, медленный, небрежный, по объяснению Мэн-цзы, т. ч. *** та-та, слабый и мешкотный.

вернуться

9

*** фэй, порицать.

вернуться

10

Говоря, что циркуль и наугольник составляют высшее выражение круга и квадрата, Мэн-цзы хочет этим сказать, что они служат орудиями для получения совершенного круга н квадрата.

вернуться

11

Ю «Темный» и Ли «Жестокий», два государя Чжоуской династии, из коих первый (781-770 г. до Р. Хр.) известный своею безнравственностью, обладатель красавицы Бао-сы, был убит при нападении Жунов на его столицу; а второй (878-827 г.), известный своею жестокостью, вызвавшею наконец открытое народное восстание, вынужден был бежать и пробыл на чужбине до конца дней своих. Недобрая память о них была увековечена вышеуказанными посмертными прозваниями. По своей жестокости и подозрительности Ли много напоминает вашего Иоанна Грозного. При нем царил такой же террор и опасение быть обвиненным в оскорблении величества также наложило печать молчания на уста его подданных, встречавших друг друга безмолвным приветствием.

вернуться

12

*** сы-ти, четыре конечности тела, то есть организм, тело.

вернуться

13

*** объясняется чрез *** чан-чан-сы-лян, думать, заботиться, стараться.