На крыльце, украшенном цветочными клумбами и статуями, Виктор заметил пожилого джентльмена в строгом костюме, который, казалось, ждал именно его.
— Добрый вечер, мистер, — приветствовал его мужчина с лёгкой улыбкой. — Я помощник Чарльза Ксавье, директора пансионата. Рад приветствовать вас в нашем скромном, но уютном заведении.
Виктор кивнул в ответ, чувствуя, как его сердце начинает биться быстрее. Он знал, что этот момент станет началом новой главы в его жизни.
— Проходите, пожалуйста, — он открыл перед Виктором массивные деревянные двери, и они вместе вошли внутрь.
Внутри пансионат напоминал старинный замок, перенесённый в современный мир. Высокие потолки, украшенные фресками и лепниной, создавали ощущение простора и величия. Огромные люстры, свисающие с потолков, освещали коридоры мягким, приглушённым светом, добавляя атмосфере уюта и тепла.
Они прошли по коридору, украшенному портретами выдающихся учеников пансионата. На каждом портрете были изображены молодые люди с удивительными способностями: одни могли управлять огнём, другие — водой, третьи — телепатией.
— Здесь учатся самые одарённые дети со всего мира, — пояснил тот, заметив интерес Виктора. — Они живут и учатся вместе, развивая свои способности и помогая друг другу.
Виктор внимательно слушал, пытаясь представить, каково это — обладать такими невероятными способностями. Он чувствовал, что здесь, в этом месте, он найдёт ответы на многие свои вопросы и, возможно, даже найдёт своё призвание.
Они поднялись по широкой лестнице на верхний этаж, где располагались комнаты для учеников. Виктор заметил, что каждая комната была оборудована всем необходимым для комфортного проживания: удобными кроватями, письменными столами, шкафами для одежды и даже небольшими лабораториями для экспериментов.
— Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться ко мне или к другим сотрудникам пансионата, — сказал он, прощаясь и оставляя Крида администратору. — Добро пожаловать.
Виктор прошёл дальше и оказался в просторной гостиной с высокими потолками и мраморным полом. В центре холла стоял огромный камин, в котором горел огонь, создавая уютное тепло. На стенах висели портреты выдающихся психологов, среди которых Виктор узнал несколько известных учёных и просто мыслителей.
Стены были украшены панелями из тёмного дерева, придавая комнате атмосферу старины и благородства. На полках, расположенных вдоль стен, стояли книги в кожаных переплётах, многие из которых имели позолоченные уголки и инкрустации. В углу гостиной находился антикварный глобус, который, казалось, сам по себе рассказывал истории о далёких странах и культурах.
Вдоль одной из стен стоял длинный диван, обитый бархатом глубокого синего цвета, на котором лежали мягкие подушки. Напротив дивана находились два кресла с высокими спинками и подлокотниками, обитые тем же бархатом. Между креслами стоял маленький столик из красного дерева, на котором стояли фарфоровые чашки и чайник, из которого поднимался лёгкий пар.
Виктор подошёл к камину и протянул руки к огню, чувствуя, как тепло начинает проникать в его тело. Он закрыл глаза и на мгновение представил себя в этом месте много лет назад, когда здесь, возможно, сидели такие же великие умы, как и те, чьи портреты украшали стены.
Внезапно он услышал шаги за спиной и обернулся.
Администратор пансионата, молодая женщина с проницательными глазами, встретила Виктора. Её улыбка была тёплой, но в глазах читалась лёгкая настороженность, словно она видела гораздо больше, чем просто внешность. Виктор вежливо поздоровался и объяснил цель своего визита. Администратор провела его в небольшой кабинет, где их ждал Чарльз Ксавье.
Кабинет был обставлен со вкусом, но без излишеств. Стены украшали картины с изображением природы, а на полках стояли книги в кожаных переплётах. В центре комнаты стоял массивный деревянный стол, за которым сидел Чарльз Ксавье. Его глаза светились добротой и мудростью, несмотря на то, что на лице была печать усталости.
Виктор почувствовал себя немного неловко, но быстро взял себя в руки. Он представился и рассказал о своей миссии. Чарльз внимательно слушал, не перебивая. Когда Виктор закончил, Чарльз кивнул и сказал:
— Благодарю вас за вашу смелость и открытость нашим идеям молодой человек.
Администратор принесла чай и пирожные, создавая уютную атмосферу. Виктор расслабился и почувствовал себя более уверенно.
— Вы уже знаете о ваших возможностях? — спросил Чарльз, когда они приступили к чаепитию.
Виктор кивнул. Он знал, что Чарльз и его команда обладают уникальными способностями.
Сам Чарльз Ксавье, сидящий за этим массивным дубовым столом, выглядел как человек, привыкший к власти и ответственности. Его волосы, аккуратно уложенные, блестели в мягком свете, проникающем сквозь высокие окна. Проницательные глаза, окружённые тонкими морщинками, выдавали в нём человека с богатым жизненным опытом.
Комната, в которой он находился, была оформлена в спокойных, нейтральных тонах, что лишь подчёркивало его статус и авторитет. На стенах висели портреты известных исторических деятелей и учёных, а также несколько семейных фотографий. В углу стоял массивный книжный шкаф, заполненный томами по философии, психологии и теологии — областям, в которых Ксавье был особенно сведущ.
На столе перед ним лежали несколько рабочих документов и книг, аккуратно разложенных по стопкам. Его руки, с длинными тонкими пальцами, были сложены на столе, а взгляд устремлён вдаль, словно он погружён в глубокие размышления.
Позади него, у стены, висела большая карта мира, на которой были отмечены различные стратегически важные точки и зоны конфликтов. На другой стене располагался большой экран, на котором без слов отображались последние новости и аналитические отчёты.
В комнате царила атмосфера сосредоточенности и спокойствия, что отражало характер и стиль работы Ксавье. Он был человеком, который умел принимать важные решения и нести за них ответственность, и эта комната была его кабинетом, местом, где он мог сосредоточиться на своих мыслях и делах.
После обмена приветствиями и вежливой беселы Чарльз Ксавье предложил Виктору сесть и начал разговор. Он спросил, что привело Виктора в Салем и как он узнал о существовании пансионата. Чарльз Ксавье внимательно выслушал Виктора и задал несколько уточняющих вопросов. Он интересовался его прошлым, его мотивами и целями. Виктор рассказал о своём детстве, о том, как он чувствовал себя изолированным и непонятым, и о том, как его способности помогли ему преодолеть трудности.
По мере того как разговор продолжался, Виктор всё больше открывался перед Чарльзом. Тот слушал внимательно, иногда задавая уточняющие вопросы, иногда кивая в знак согласия.
— А теперь подведём итоги, профессор, я хочу, чтобы вы перепрошили меня. — и впустил в свой разум менталиста.
Когда Виктор покинул кабинет, он чувствовал себя обновлённым и воодушевлённым. Он знал, что впереди его ждёт много работы и испытаний, но теперь у него был напарник и поддержка, которые помогут ему достичь своих целей.
Чарльз, напротив, остался крайне задумчив, но по-своему даже рад, что сумел обрести союзника в деле «Венома». Но его мысли кружились не вокруг Крида и его драмы и истории мести, а о недавней встречи с профессором Максом Дюррантом, человеком, чьи способности и знания могли стать ключом к решению этой сложной задачи. Дюррант, известный своими исследованиями в области генетики и биотехнологий, предложил необычное, но потенциально эффективное решение, которое требовало более специфического подхода, чем Чарльз привык за годы работы с детьми.
Сидя в своем кабинете, Чарльз вспоминал, как впервые столкнулся с Веномом — загадочным существом, возникшим из симбиоза инопланетного паразита и Питера Паркера, известного как Человек-Паук. С тех пор прошло немало времени, и Чарльз, будучи директором Института для одаренных детей, привык к различным вызовам и кризисам. Но Веном представлял собой нечто совершенно иное.