Выбрать главу

- Сэр, да Вы на ходу подмётки рвёте, - передразнивая Бертье, заметил я. - Бэ-Ка и у нас полно, мы же не жмоты какие-нибудь, а вполне нормальные люди, своих обеспечим.

- Не обижайся, Володя, у вас я ещё найду, что попросить, - заглянул мне в глаза Стрелков. - Эти твои 'солдаты удачи', извини за прямоту, не обеднеют, да ещё и узнают от настоящего профи такого, чего не сказано ни в одном наставлении.

- Ладно, не буду спорить, - кивнул я, прекрасно зная, что у наёмников до фигища самого разного боекомплекта. Как-никак, мы сами помогали ван Клейсту грузить ящики с боеприпасами и вооружением, и походу успели посчитать то, да сё. - 'Калаш' у тебя румынский, что ли?

- Какой был, такой и взял, - видимо, припомнив что-то не очень приятное, тяжело вздохнул Сергей Николаевич. - Трофейному коню в зубы не смотрят.

- Ладно, по пути успеем поговорить и о нас, и о вас, - решил я, протягивая руку командиру танкового экипажа 'диких гусей'. - Сержант, мы были рады нашему знакомству. Надеюсь, в ближайшее время свидимся вновь.

- Я обязательно приеду в русский анклав, и привезу господину майору два цинка патронов, - заверил Мишель. - Бертье всегда держит данное им слово.

Распрощавшись с танкистом, мы загрузились в 'амтрэк', и покатили домой. Амфибия быстро обогнала все три тихоходных корабля, гуськом ползущих вдоль побережья. Как пояснил Константин, такой строй назывался кильватерным, и был излюбленным строем на флоте. Мне, если честно, было глубоко фиолетово, каким строем ходят флотские, лишь бы они успели подойти к Данилово в светлое время суток. Иначе, по темноте нам пришлось бы столкнуться с массой непредсказуемых трудностей, перевозя народ с кораблей в наш посёлок.

Предложив Стрелкову первым делом перекусить, чем бог послал, мы достали американские сухпайки, затем открыли консервы - обыкновенную российскую тушёнку и какие-то итальянские сардины в масле. Как я и предполагал, Сергей Николаевич сразу же поинтересовался, откуда у простых российских ментов взялись харчи потенциального противника. Мне пришлось вкратце рассказать о приключениях оперов в чужом мире, о последовательном и неожиданном появлении сначала того самого потенциального противника, а затем и потенциального союзника в виде отряда наёмников из далёкой Африки. Повествование плавно перешло к сражению с исламистами, к вояжу в техасский анклав...

- Командир, за нами идёт чья-то машина! - внезапно прервал мой рассказ Зеленцов. - Грузовик, вроде, знакомый!

- Стоп, моторы! Разворачивай! - крикнул я отцу и сыну Нидеррайтерам. - Все на выход!

- (Цензура), не хотел вот так, сразу, просить у едва знакомых людей, и, похоже, попал, - выругался Стрелков, демонстрируя полупустой магазин от своего автомата. - Мужики, у меня всего пятнадцать патронов. Подкиньте Бэ-Ка, если можете.

- Ну, ты даёшь, Сергей Николаевич, - с удивлением произнёс Зеленцов, протягивая майору набитый патронами магазин. - А чего же ты тогда так долго тянул переговоры с Русланом и Марком, когда те подошли к вам на траулере?

- Потому и тянул, что у нас с оружием и боекомплектом был полный абзац. Да, и кто же в тот момент знал, что вы - свои, русские, - подмигнул капитану гость, принимая все три протянутых ему магазина: от самого Владислава, от меня, и от Григорьева. - Эх, была бы у нас хотя бы пара 'тэ-пятьдесят пятых' и десяток пулемётов - хрена бы лысого мы ушли с наших земель...

- Это польский 'ивеко', - присмотревшись в бинокль, произнёс Александр. - Да, точно, поляки... В кабине, вроде, сам Дзенсикевич, а за рулём - Тадеуш. Ну, да, Тадеуш, как там его...

- Мазовецкий, - подсказал я, вскидывая свой бинокль. - Да, поляки... Чего это они сигналят? Рации, что ли, нет?

- Так, товарищи опера, объясните по-быстрому - это свои, или нет? - оторвался от прицела Стрелков. - Триста метров до цели... Ну?

- Соседи, Сергей Николаевич, ещё вчера помогали восстанавливать разрушенные деревенские дома, - опустил автомат Зеленцов. - Вон, ихний главный нам рукой машет.

- Пан Владимир, пан Александр, пан Владислав! Панове! - соскочив с тормознувшего в десяти шагах от 'амтрэка' грузовика, Дзенсикевич бросился к нам, размахивая руками, и что-то тараторя по-польски. Я понял лишь 'матка-бозка' и ещё пару слов, явно из церковного лексикона. - Чудо великое! Панове, чудо великое! Мы не одни в этом мире!

- О чём это он? - наш гость с подозрением воззрился на возбуждённого поляка, словно видел перед собой умалишённого. - Какое чудо?

- А хрен его знает, - признаюсь, в тот момент и меня посетила мысль о том, что у соседа, что называется, прохудился его 'скворечник'. - Пан Анжей, да, объясни, ты, наконец, что случилось!?

- Песня! Пан Владимир, ты слышишь эту песню? Это не запись - это прямой эфир! - махнув рукой в сторону 'ивеко', Дзенсикевич перешёл на русский. - Польская радиостанция! Из Познани! Она вышла в эфир час назад! О, Матка Бозка!

- Вольфганг! - позвал я нашего немецкого товарища. - Будь добр, помоги с переводом, а то пан Анжей чересчур возбуждён.

- Да, это современная польская мелодия, - прислушавшись к исторгаемой из динамиков музыке, спустя полминуты подтвердил Нидеррайтер-старший. - Может, запись?

- Какая запись, панове?! - вскричал Дзенсикевич. - Говорю же вам - в эфир вышла эф-эм радиостанция из города Познань! Они уже обращались ко всем, кто их слышит!

- Пан Анжей, да верим мы тебе, верим, успокойся, пожалуйста, - произнёс я, переглянувшись с парнями. Пока большинство из нас смотрело на польские пляски Дзенсикевича, Костя обошёл грузовик, заглянул в кузов, после чего отрицательно качнул головой - чисто. Пан Тадеуш сидел за рулём, вполголоса подпевая, и, похоже, даже не сообразил, что лейтенант неспроста крутится вокруг его машины. - Ты лучше скажи, почему вы не сообщили об этом по рации. У солдат Жерара хорошая радиостанция.

- По рации? Забыли, пан Владимир, забыли, - на мгновение призадумался поляк. - Едва мы услышали в эфире родную речь, в Бялобжегах началось...

Словно подтверждая правдивость слов пана Анжей, музыка стихла, и из динамиков полилась характерная польская речь, с большим количеством шипящих согласных. Услыхав это, Дзенсикевич тотчас завопил, словно резаный, и... бросился обниматься.

Выудив откуда-то из закромов машины бутылку водки, Мазовецкий спрыгнул на песок, и, свинтив крышку, с улыбкой протянул ёмкость Григорьеву. Бросив на меня вопросительный взгляд, Костя сделал небольшой глоток, и передал водку капитану Барулину. Бутылка пошла по кругу, и вскоре возвратилась к пану Тадеушу, опустошённая почти наполовину.

- Герр майор, это прямой эфир, - послушав, о чём говорит радиоведущий, Вольфганг снял шлем, проведя ладонью по своим коротким седым волосам. - Диктор говорит, что сутки назад поляки героически отбили нападение каких-то чёрных бандитов, а сегодня в Познань прибыл русский отряд. Из Москвы. Воевода города ведёт переговоры с русскими об объединении усилий... Ещё призывает жителей города не углубляться в лес в восточном направлении - там слишком опасная фауна.

- (Цензура), (цензура), охренеть можно, - высказал наше общее мнение Зеленцов. - Володя, а если перенеслось всё правительство, министры, и прочие депутаты?

- Маловероятно. Земная поверхность перенеслась кластерами, кругами, диаметром примерно в десять километров каждый, - ответил я. - Кластеры словно вырезаны гигантским лазером, и вырезаны произвольно, вперемешку по странам и даже континентам. Москва, Влад, большая, и вряд ли перенеслась целиком...

- Откуда вы это всё знаете? - Стрелков посмотрел на меня так, что я невольно поёжился под пристальным взглядом майора.

- У нас есть карта ближайших окрестностей, - произнёс я, решив, что Николаич 'дозрел' до серьёзного разговора о его будущем, и будущем остальных беженцев. - Нарисована по снимкам, сделанными с самолёта.

- С 'цессны'? - зачем-то уточнил гость. - Французами?

- Нет, у нас есть ещё один комплект фотоснимков, более качественный, сделанный с борта 'ила', - прищурился я, наблюдая за реакцией Стрелкова. - Я не успел рассказать тебе, как наши и французы догнали и положили в дрейф саудовский супертанкер, а ван Клейст со сводным отрядом бойцов трёх анклавов привёл этот трофей домой. В-общем, у нас до хрена сырой нефти, которой должно хватить на ближайшее обозримое будущее.

полную версию книги