Она протяжно воет, и я быстро меняю тему.
— Я всё это к тому, что… Хотя бы попытайся узнать Ромео получше. Не делай резких движений. Предоставь ему привилегию доказать тебе свою любовь. Ты меня слышишь?
Она кивает, а потом резко поворачивается ко мне.
— Я сделаю это, только если ты сама последуешь своему совету?
Я вопросительно смотрю на нее.
— Меркуцио! — говорит она. — Пусть он тоже докажет тебе свою любовь.
Я смеюсь.
— Какая ты хитрая!
Мы еще немного молчим, и, когда всхлипы и рыдания немного утихают, я решаю, что можно оставить Джульетту и пойти выполнять ее завет. Если, конечно, Меркуцио уже не махнул на меня рукой.
Я встаю с кровати, снимаю сапфировое ожерелье и кладу его на столик, а потом направляюсь к выходу на балкон, откуда открывается чудесный вид на фруктовый сад. Джульетта забывает следует за мной.
Ее глаза округляются, когда я поднимаю юбки и перекидываю ногу над каменным выступом.
— Роз, ты чего удумала? Ты собралась прыгать?
— Упаси Господь. Я просто сокращу себе путь.
— Ты себе шею сломаешь!
— Ничего я не сломаю, Тибальт меня уже всему научил.
Тот вечер с бургундским не прошел даром.
Прежде, чем оставить Джульетту, я обнимаю ее за плечи одной рукой.
— Милая, не плачь больше. Такая прекрасная ночь! Проветрись, посмотри на звезды, отвлекись немного от мыслей о Ромео. Ни один мужчина ни в одном из миров не стоит твоих слез.
Она обиженно поджимает губы.
— Ромео стоит.
Я вздыхаю и больше не пробую ее переубедить. В любом случае, немного свежего воздуха ей точно не повредит.
— А ты куда? — спрашивает Джульетта.
— Пойду искать Меркуцио.
Через пару мгновений я уже стою посреди сада и спешу к воротам, задыхаясь от бега и приятного трепета внутри.
Глава 12. Бенволио
Она — Розалина, и ее любит Ромео.
Она неземная и мне кажется, что я тоже ее люблю, но увы… Ромео увидел ее первым. Ухаживать за ней было бы бесчестно с моей стороны. Бесчестно и бессмысленно, ведь она никого не желает так, как Меркуцио. Это глупо и несправедливо, ибо он не достоин ее, но что есть, то есть. Дама выбрала. Ужасный выбор, но мне придется с ним смириться.
Но мои сами собой руки сжимаются в кулаки, когда я представляю их вместе. О, Меркуцио, какой же ты… Счастливый ублюдок!
Дом Капулетти опустел, гости разъехались. Мы с Ромео скрылись от греха подальше, пока нас не поймал Тибальт. Затем мой кузен убежал, не сказав ни слова, а я решил вернуться и теперь слоняюсь вокруг вражеских садов в надежде еще раз увидеть Розалину. Хотя бы мельком.
Но пока я вижу только праздных гуляк, которые, шатаясь и икая, идут кто по домам, а кто по тавернам, чтобы продолжать веселье.
Справа от себя я замечаю какой-то движение. Это что… Ромео? Тоже вернулся? Да, так и есть — он мчится во весь опор к саду Капулетти. Я горько усмехаюсь. Несомненно, он тоже надеется шпионить за Розалиной, которой нужен только Меркуцио.
Мы с ним оба, Ромео и я, невыносимо жалкие в своей привязанности.
— Бенволио? — зовет меня осипший голос. — Бенволио, это ты?
Я кручу головой и вглядываюсь в темноту, пока не замечаю Меркуцио, сидящего в грязи у внешней стены сада. Он машет нетвердой рукой и невнятно бормочет:
— Подойди ко мне, друг мой. Отпей со мной вина, украденного со стола врага.
С тяжелым вздохом я присоединяюсь к нему и беру полупустой кувшин.
— Осторожнее, — предупреждает Меркуцио, — там теперь плевки, в основном…
— Дьявол!
Я бросаю кувшин, и он с грохотом разбивается о камень. Меркуцио хохочет, а потом стонет и хватается за голову.
— Это был Ромео, ты не видел? — спрашиваю я. — Мне показалось, он сюда бежал.
Меркуцио бросает на меня хитрый взгляд.
— Может, он сбежал от тебя, а? Увидел, как его любимый кузен забавляется с его подружкой…
— Я с ней не забавлялся, — выдавливаю я сквозь зубы.
— Но пытался, не так ли? — смеется Меркуцио.
— Лучше нам обоим сдаться, мне и Ромео, — холодно сообщаю ему я. — Розалине нужен ты, хотя я должным образом предупредил ее, что с тобой лучше не связываться. Но она полна решимости заполучить тебя…
— Как жаль, — говорит Меркуцио, глядя в пространство. — Она слишком хороша для меня.
— Да, так и есть.
— И слишком хороша для тебя, Бенволио, — он снова смеется. — Ты такой же бессовестный бабник, как и я. Твоя улыбка точно так же разобьет ей сердце…