Феаг. Да.
Сокр. Что скажешь притом об Архелае, сыне Пердикки, который в последнее время18 стал править Македонией? Не теми ли самыми, думаешь, управляет он?
Феаг. Думаю, теми.
Сокр. А Иппиас, сын Пизистрата, правивший в этом городе, кем, думаешь, управлял он? Не этими ли?
Феаг. Как не этими.
Сокр. Можешь ли ты сказать мне, какое имя дают Вакису, Сивилле и нашему соотечественнику Амфилиту19?
Феаг. Какое больше, Сократ, как не имя прорицателей?
Сокр. Правильно говоришь. Постарайся же ответить мне и относительно этих: какое имя прилично Иппиасу и Периандру по их управлению?
Феаг. Думаю, имя тиранов; какое же больше?
Сокр. Стало быть, кто желает управлять всеми людьми в городе, тот желает одинаковой с ними власти – тиранической, тот хочет быть тираном.
Феаг. Оказывается так.
Сокр. И ты сказал, что желаешь ее.
Феаг. Из моих слов, конечно, выходит.
Сокр. Злодей20! Так ты, из-за желания тиранствовать над нами, давно уже порицаешь отца, что он не посылает тебя в школу какого-нибудь учителя тирании? А тебе, Димодок, не стыдно? Давно уже зная, чего желает он, и будучи уверен, что если будешь посылать его туда, то сделаешь мастером в желаемой им мудрости, ты теперь завидуешь ему и посылать не хочешь? Но видишь: в эту минуту он оговорил тебя в моем присутствии; так посоветуемся сообща – я и ты – к кому бы нам посылать его и в чьем бы сообществе мог он сделаться мудрым тираном.
Дим. Да, ради Зевса, Сократ, посоветуемся-таки, так как, по моему-то мнению, это требует совета немаловажного.
Сокр. Постой, добряк, сперва расспросим получше его самого.
Дим. Так спрашивай.
Сокр. Что, Феаг, если бы мы несколько воспользовались Эврипидом? Ведь Эврипид21 где-то сказал: «Мудры тираны беседой мудрых».
Но пусть бы кто спросил его: «Эврипид! О чем беседа мудрых делает, говоришь, мудрыми тиранов?»
Или пусть бы, например, сказал он: «Мудры земледельцы беседой мудрых».
А мы спросили бы: «В чем мудрых?» – что отвечал бы он? Иное ли нечто, или то, что мудрых в земледелии?
Феаг. Нет, именно это.
Сокр. Что же? Если бы сказал он: «Мудры повара беседой мудрых».
А мы спросили бы: «В чем мудрых?» – что отвечал бы он? Не то ли, что в поварском искусстве?
Феаг. Да.
Сокр. Что еще? Если бы сказал он: «Мудры бойцы беседой мудрых».
А мы спросили бы его: «В чем мудрых?» – не отвечал ли бы он, что в искусстве бороться?
Феаг. Да.
Сокр. Но когда он сказал: «Мудры тираны беседой мудрых».
А мы хотим спросить его: «В чем мудрых, говоришь ты, Эврипид?» – что ответит он? В чем состоит эта мудрость?
Феаг. Не знаю, клянусь Зевсом.
Сокр. А хочешь ли, а скажу тебе?
Феаг. Если угодно…
Сокр. В том, что, по словам Анакреона, знала Калликрита. Или неизвестна тебе эта песня?
Феаг. Известна.
Сокр. Так что же? Не желаешь ли и ты обращаться с таким каким-нибудь человеком, который обладает одним и тем же искусством с Калликритой22, дочерью Кианы, и знает тиранию, как говорит о ней поэт, чтобы и тебе тиранствовать над нами и над городом?
Феаг. Давно уже, Сократ, смеешься ты и шутишь надо мной.
Сокр. Как! Разве, по твоим словам, не той мудрости желаешь ты, посредством которой мог бы управлять всеми гражданами? А делая это, чем же иным был бы ты, как не тираном?
Феаг. Конечно, согласился бы я, думаю, сделаться тираном – особенно над всеми людьми, а если нет, то по крайней мере над весьма многими; желал бы даже, может быть, сделаться богом, хотя я и не говорил, что этого желаю.
Сокр. Так что же еще есть, чего тебе хочется? Не сказал ли ты, что желаешь управлять гражданами?
Феаг. Только не насильственно, не как тираны, а по их воле, как управляют в городе и другие знатные мужи.
Сокр. Так ли, говоришь, как Фемистокл, Перикл, Кимон и все, бывшие сильными в политике?
Феаг. Да, клянусь Зевсом, этих я разумею.
Сокр. Так что же? Если бы случилось тебе пожелать сделаться мудрецом в верховой езде, к кому естественно отправился бы ты23, чтобы выйти отличным всадником? К иному ли кому кроме берейтора?
Феаг. Нет, клянусь Зевсом, не к иному.
18
22
Что это была за Калликрита, греческое предание не говорит ничего; да и стихи, написанные Анакреоном, до нас не дошли. Conf. edit.