Выбрать главу

– Определенно.

Мы прибыли в Хитроу. Притормозив у обочины, Джеффри вышел из машины, достал мой чемодан и поставил его на тротуар. Я взялась за ручку и повернулась к нему.

– Что ж, полагаю, пришло время прощаться, – сказал он. – Из Берлина ты сразу в Нью-Йорк?

– Да, поговорю с Гансом, прогуляюсь по архивам – и домой. Надеюсь отыскать что-то о Людвиге.

– Я тоже, – ответил Джеффри. – Держи меня в курсе. Жду от тебя звонка.

– Конечно. И большое спасибо, что подбросил. Я перед тобой в долгу.

Я шагнула вперед, чтобы обнять его на прощание, – это показалось мне правильным. Это были непринужденные короткие дружеские объятия – только и всего.

– Хорошего полета, – пожелал он мне.

– Спасибо. До связи.

Я отвернулась, спиной ощущая его взгляд. Чувствовала, что он стоял у обочины и смотрел мне вслед до тех пор, пока я не исчезла за дверью. Обернувшись, я сквозь стеклянные окна увидела, как он садится в машину, и мое сердце кольнуло сожаление: возможно, мы больше никогда не увидимся.

Но услышу его голос наверняка – позвонить-то я ему обещала.

Глава 35

Ганс Бухманн жил в историческом районе Берлина – Бергманн-Кице. Это место было пропитано парижским колоритом: фасады зданий, уютные кофейни на мощеных улицах – все выглядело очень по-французски.

Утро выдалось ясное и солнечное, поэтому мне захотелось прогуляться – я подыскала отель всего в паре километров от нужного дома. Наконец я остановилась у подъездной двери – и сразу поняла, что попала по адресу: рядом с одной из кнопок домофона было указано имя Ганса.

У меня в животе нервно запорхали бабочки – я не совсем представляла, что ему сказать и как объяснить, кто я такая и почему явилась к нему.

Наконец я справилась с собой и нажала на звонок. К моему удивлению, большего от меня и не потребовалось – входная дверь со щелчком открылась.

– Не очень-то здесь пекутся о безопасности, – пробормотала я, поднимаясь по лестнице на третий этаж.

Оказавшись перед дверью в квартиру Ганса, я застыла и позволила себе насладиться моментом предвкушения. Едва я постучала, дверь распахнулась: на пороге стояла сердитая пожилая женщина с серыми глазами. На ней был розовый велюровый спортивный костюм и сандалии, надетые поверх носков.

– Вы не Джозеф, – сказала она, недовольно нахмурившись.

– Нет, не Джозеф, – улыбнулась я. – Вообще-то, я даже не уверена, что пришла по адресу. Но, вероятно, вы сможете меня сориентировать. Я ищу человека по имени Ганс Бухманн. – Женщина смотрела на меня все так же сурово, поэтому я добавила: – Они с моей бабушкой были друзьями – во время войны. Меня прислала их общая подруга.

– Что за подруга? – спросила женщина.

– Дафна Грэм, но во Франции, где они вместе служили, ее звали Дейдрой.

– Ясно. – Отступив назад, она широко распахнула дверь. – Тогда проходите. – Я вошла, и она деловито щелкнула замком. – Мы ждали курьера из бакалейной лавки.

Она провела меня по узкому коридору в просторную гостиную с высокими окнами и потолками. Комната была заставлена мебелью – в первую очередь книжными шкафами. Книги в твердых обложках, казалось, торчали из каждой щели, но вместо библиотечной затхлости в гостиной витал аромат благовоний с корицей.

– Я Джоан, – представилась женщина, останавливаясь на потертом ковре.

– Здравствуйте, – улыбнулась я, протягивая ей руку. – Меня зовут Джиллиан Гиббонс.

– Приятно познакомиться, – сказала она, пожимая мне руку. – Ганс не предупредил меня, что кого-то ждет. Ганс! К тебе пришли!

По моим подсчетам, Гансу было не меньше девяноста лет, и я не представляла, чего ждать. Он мог оказаться хрупким, забывчивым или прикованным к инвалидному креслу дедушкой – как Дафна. Но он опроверг все мои теории, когда широкими шагами вышел из соседней комнаты, в твидовом пиджаке, хлопковых брюках и кроссовках. У него была пышная шевелюра, а держался он гордо и прямо.

– Кто, ты говоришь, пожаловал? – Он замер на месте, удивленно смотря на меня.

– Эта девушка говорит, что во время войны ты дружил с некоей Дафной.

Ганс выглядел озадаченным.

– Она была агентом Управления, – объяснила я. – Вы знали ее под кодовым именем Дейдра.

Как только он услышал это имя, выражение его лица тут же потеплело:

– Ах да, Дейдра. Помню ее. Как она поживает?

– Прекрасно, спасибо. – Я шагнула вперед и протянула ему руку. – Я Джиллиан. Джиллиан Гиббонс.

– Гиббонс… кого-то ты мне напоминаешь. – Он вгляделся в мое лицо. – Боже мой. Ты?.. – Он запнулся. – Сходство просто поразительное. Ты была Симоной.