– Пар и сталь, - философски заметил Людвиг, – детище Изамбарда Брунеля[16].
– Как называется этот монстр? – Мэри повернула к нему голову и с восхищением посмотрела в глаза.
– «Грейт Истерн» - достижение викторианской эпохи, сто метров железа, две паровые машины, более ста топок, гребные колеса высотой в пять этажей. Этот лайнер воистину мощь и гордость королевства.
– Он похож на плавучий остров! - Мэри не могла скрыть восторга в голосе.
– Неделя, может быть днем больше, или днем меньше – и вы будете на месте. Этот лайнер за 13 суток пересекает Атлантику. Только подумайте, никогда до этого человеку не была доступна подобная мобильность! Вообразите, какие возможности для политики, торговли, завоеваний открываются нам с такими изобретениями? Это прорыв, настоящий технический прогресс. И создали его мы, англичане. – Мэри незаметно повела бровью, поразившись в душе таким речам от гессенского принца, который вдруг отождествил себя с британской нацией. Сколько искренности было в его словах? И была ли она вообще? Возможно, это просто хвастовство, бравада австрийца, породнившегося с королевской семьей Великобритании.
– Что ж, - она протянула ему руку и кокетливо присела в реверансе, – пожелайте мне попутного ветра в паруса, и удачи.
Мужчина с масляной улыбкой принял ее руку, затянутую в черную кружевную перчатку, и поднес ее к губам, однако только сделал вид, что целует, так и не коснувшись кисти.
– Я желаю вам всю удачу мира, леди Бэнкс. Пусть она не оставит вас на египетских землях. Помните о камне, который хранится в моем сейфе, и не поддавайтесь ложным искушениям.
Девушку неприятно укололи его слова с намеком на воровство, и она насупила аккуратные, русые с медью брови. К счастью, из-под шляпки выбился закрученный рыжий локон, который упал ей на лицо, скрыв его сердитое выражение.
– Всего доброго, - отрезала она на прощание, а затем, подхватив легкий саквояж, направилась к трапу, по которому уже текла пассажирская река.
Свой багаж она загодя сдала носильщикам, и теперь с легкостью поднималась вверх по ступеням, лавируя между людьми, словно юркая змейка.
Заполоняя палубы, люди льнули к ограждениям, чтобы помахать белыми накрахмаленными платочками провожающим, которые, задрав головы и щурясь от полуденного солнца, мимо которого плыли черные клубы пароходного дыма, пытались рассмотреть своих близких, превратившихся в маленькие темные точки на фоне огромного лайнера.
Мэри не стала задерживаться на палубе, и, заприметив юнгу, сразу же направилась к нему с просьбой проводить ее в каюту первого класса. Юноша вежливо кивнул, взял у нее чемодан и повел за собой лестницами, коридорами и холлами этой крепости на воде. Девушка сбилась со счета ступеней и поворотов, которые ей пришлось преодолеть, прежде, чем она, наконец, оказалась перед нужной дверью.
Убранство корабля поражало воображение. Стеновые панели красного дерева с ручной резьбой и позолоченными светильниками, мягкие ковры поверх лакового паркета, огромные танцевальные залы с высокими окнами в свинцовом переплете под сводами величественных куполов, покрытых сусальным золотом. С потолков свисали люстры из настоящего хрусталя, свет от которых заливал пространство. Мэри старалась не подавать вида, но картина была настолько впечатляющей, что у нее невольно перехватывало дыхание.
– Прошу вас, - юнга остановился перед дверью, покрытой белой краской, на которой был выведен номер «710»,– завтрак, обед и ужин будут подавать в ресторане на верхней палубе. На других палубах есть бары, игральные клубы и салоны. Найти их вы можете, следуя указателям у лестниц. Также к вашим услугам курильная комната, библиотека с читальным залом, турецкая баня. Это все палубой выше.
– Спасибо, - леди Бэнкс протянула ему шиллинг на чай и взглядом дала понять, что больше не нуждается в его услугах. Молодой человек поклонился и исчез из вида за ближайшим поворотом.
Мэри огляделась, и, убедившись, что в холле больше никого нет, раздвинула руками полы юбки-обманки поверх удобных жокейских брюк из гриделина, и достала из кармана ключ от каюты. Правую ногу приятно согревала туго перетянутая вокруг бедра кобура с подарочком Щукина. Слева из высокого кожаного сапога торчала золоченая рукоять кортика. Леди Бэнкс открыла дверь и вошла внутрь, тут же закрывшись на замок. И только после этого облегченно выдохнула. Грудь распирало от тревоги. Аккуратно упакованный в чертежный тубус папирус был спрятан меж стенок ее саквояжа. Он и был источником опасности, которая теперь будет преследовать ее и днем, и ночью. Помимо охотников за ценностями и обычных воров, коих было достаточно и в Лондоне, и в порту, и на корабле, и уж тем более будет великое множество в Каире, ее не покидало ощущение какой-то мистичности происходящего. От этого артефакта исходила какая-то нехорошая, черная энергетика, от которой болела голова и все время одолевали детские страхи.
16
Известный британский инженер. Строил тоннели, железные дороги, мосты, корабли. Спроектировал самый большой по меркам своего времени лайнер, превосходивший по размерам «Титаник».