Памела Трэверс
Мэри Поппинс на кухне
От переводчика
Оказалось, что Мэри Поппинс отлично умеет готовить. И не только потому, что всё, что она делает, великолепно получается. А ещё и потому, что у неё есть замечательная кулинарная книга.
Теперь и вы можете ею воспользоваться. Вы поймёте, что готовить совсем не сложно, а даже очень увлекательно.
Для вашего удобства мы перевели меры, которыми пользовалась Мэри Поппинс, на нашу систему исчисления. Поэтому вместо принятых в Англии фунтов, пинт и дюймов в рецепте указаны граммы, литры и сантиметры.
Также помните, что:
чайная ложка равняется 5 граммам, столовая ложка — это 20 грамм, а стакан — 200 грамм.
Было воскресенье
Во всех домах в Вишнёвом переулке люди погрузились в дрёму — всех разморило послеполуденное солнышко. Во всех домах, кроме Дома Номер Семнадцать. Там никто не спал, а наоборот, царило шумное веселье. Мистер и миссис Бэнкс чаёвничали в детской вместе с Джейн, Майклом, Джоном, Барбарой и Аннабел.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вошла миссис Брилл, кухарка, держа в руках чайник с кипятком.
— Простите, мэм, — сказала она, поставив чайник на подставку. — У меня есть новости. — И она вытащила из кармана передника телеграмму.
— Надеюсь, ничего плохого не случилось? — сказала миссис Бэнкс, для которой само слово «новости» таило в себе нечто зловещее, и она с большим сомнением поглядела на телеграмму.
— Речь идёт о моей племяннице, — пояснила кухарка. — У неё четверо детей, и все заболели корью. Я должна поехать и помочь ей.
— О нет! — чуть не взвизгнула миссис Бэнкс. — Ну почему всё должно случаться одновременно? Элин никак не справится со своей простудой. А мы с мистером Бэнксом сегодня же уезжаем на неделю в Брайтон… Джордж, ты слышишь? — обратилась она к мужу. — Миссис Брилл должна уехать. Спрашивается, что же нам теперь делать? Кто же будет готовить?
Мистер Бэнкс, который изображал слона и на спине которого восседали Джейн и Майкл, встал с четверенек, тяжело отдуваясь:
— Обратись к Мэри Поппинс. Она что-нибудь придумает.
— А разве она умеет готовить? — выкрикнула миссис Бэнкс. — Ну, ладно, завтраки там и ужины — это как-нибудь. Но что будет с обедом?
— Хм, — послышался от двери хорошо знакомый голос.
— Безусловно, Мэри Поппинс умеет готовить, — сказал мистер Бэнкс. — Мэри Поппинс умеет делать всё — правда ведь, Мэри Поппинс?
Мистер Бэнкс был человеком тактичным.
Мэри Поппинс тряхнула головой.
— У меня только одна пара рук, — сказала она. — И обе руки как раз заняты.
Она подхватила на руки Аннабел, а Джейн и Барбара с двух сторон обнимали её за коленки.
— Я одолжу тебе ещё и мои, Мэри Поппинс, — сказала Джейн. — Тогда у тебя будет две пары.
— И ещё мои две, — предложил Майкл. — Я буду тебе помогать. Я очень хотел бы научиться готовить.
— И я, — сказал Джон.
— И я, — поддержала его Барбара.
— Справитесь ли вы, Мэри Поппинс? Такси вот-вот будет у ворот, Может, нам отменить поездку? О господи! — расстраивалась миссис Бэнкс.
— А когда и с чем я хоть раз не справилась? — спросила Мэри Поппинс.
— Никогда! Никогда! — воскликнула миссис Бэнкс. — Только я подумала, у вас так много дел, и Робертсон Эй так часто засыпает прямо на ходу… и… вам некому помочь.
Мэри Поппинс снисходительно улыбнулась:
— У меня есть друзья и родные, а ещё у меня есть поваренная книга.
— Что ж, если вы думаете, что справитесь… — с облегчением вздохнула миссис Бэнкс, — тогда я пойду и закрою мой чемодан.
— Ну, вот и славно, — сказал мистер Бэнкс. — Мы можем положиться на Мэри Поппинс.
Он налил себе ещё одну чашечку чая, торопливо выпил и сбежал вниз по лестнице.
И тут же к дверям подкатило такси. Таксист подождал, пока все друг с другом распрощаются, потом завёл мотор и двинулся вдоль Вишнёвого переулка. Вскоре такси скрылось из виду.
Миссис Брилл с сумкой через плечо на минуточку остановилась на крыльце.
— Я приготовила вам сэндвичи на ужин и пирожок со сладким творогом.
— Большое спасибо, — сказала Мэри Поппинс.
— А я думал, мы будем готовить ужин, — сказал Майкл разочарованно.
— Сэндвичи — это не готовка, — сказала Мэри Поппинс. — Мы начнём готовку завтра.
— Но ты нам ведь всегда говоришь, что завтра никогда не наступает.
— Ну, ладно, назови это понедельником. Потому что понедельник-то уж обязательно наступит. А теперь раз-два — бегом в детскую, и конец всяким упорам.