Выбрать главу

И вот наконец она возвестила:

— Готово!

Все уселись за кухонным столом и принялись за обед, который сгодился бы для любого принца, предварительно отложив всего понемногу на тарелку для Робертсона Эй, который в это время спал на полке в посудном шкафу.

— Какой я замечательный повар! — воскликнул Майкл, откусив кусочек от пряничной звёздочки.

— Хорош тот, кто поступает хорошо, — фыркнула Мэри Поппинс и, ухмыльнувшись про себя, проводила всех Корри до двери, от души поблагодарив за помощь.

МЕНЮ НА ПОНЕДЕЛЬНИК

Завтрак

Апельсиновый сок. Яйцо всмятку. Кукурузные хлопья. Крепкий чай для Мэри Поппинс. Всем ребятам — молоко

Обед

Ростбиф. Йоркширский пудинг. Капуста.

Ужин

Тосты с сыром. Лимонное желе.

Вторник

— Какие планы на сегодня, Мэри Поппинс? — спросила Джейн, когда они с Майклом закончили вытирать посуду после завтрака.

— Ясное дело, отправиться в морское плавание, — произнёс голос у открытого кухонного окна.

У них в саду оказался адмирал Бум. Адмиральская шляпа сдвинута набок, подзорная труба — под мышкой. Джейн и Майкл, побросав кухонные полотенца, кинулись открывать кухонную дверь.

— Йо-хохо! И бутылка рома! — вопили они, вталкивая адмирала на кухню и обнимая его за талию.

— Полный вперёд, дорогие мои, крепите паруса! Ну, что, Мэри Поппинс, одна? Что у вас сегодня на обед?

— Вчера был ростбиф. Так что сегодня надо готовить пастуший пирог из картошки и мяса.

— Ну, разумеется, — сказал адмирал Бум. — На другой день всегда готовят пастуший пирог, потому что можно использовать, что осталось от вчерашнего ростбифа. Советую вам свистать адмирала наверх, и он поможет вам справиться на камбузе. А как обстоят дела с овощами? — поинтересовался он, сдёргивая с гвоздика за дверью передник миссис Брилл и завязывая тесёмки вокруг талии.

— Морковка, — незамедлительно ответила Мэри Поппинс. — И ещё помнём варёную картошку для пирога. А затем приготовим яблочную шарлотку.

— Отлично! Ну, а теперь, судовая команда, быстро за дело!

И все бросились выполнять адмиральские приказы. Майкл притащил мясорубку. Джейн достала из холодильника остатки ростбифа. Джон и Барбара принесли доску, на которой режут мясо.

— Молодцы. Всё в полном порядке. Теперь установим мясорубку на краю стола, порежем мясо и провернём его.

Бухту мы покинем вскоре, Поплывём в открытом море, —

напевал адмирал и при этом вертел ручку мясорубки.

Потом его сменили Джейн и Майкл, и очень скоро ростбиф превратился в целую миску фарша. Джейн переложила его в глубокую сковородку, а Майкл под руководством адмирала посолил и поперчил фарш.

— Верёвки и канаты! Моллюски и креветки! Теперь что нам нужно, так это мелко порубить лук.

Адмирал протянул руку к корзинке с овощами.

— А ещё пару ложек мелко нарезанной петрушки. И всё это польём оставшейся от ростбифа подливкой. — Он отворил кухонный буфет. — Размятую картошку мы поместим поверх фарша.

И отправим это всё в духовку. Крепите стропы! А сейчас займёмся шарлоткой. Лопни моя селезёнка! Мэри Поппинс, вы всё делаете одна!

— Кончишь дело — гуляй смело, — с важным видом ответила Мэри Поппинс, заканчивая тереть морковку и начиная чистить яблоки. — Теперь кто-нибудь из вас пусть намажет маслом форму для выпечки и уложит яблоки слоями. Другой пусть посыплет их сахаром, а третий прослоит хлебными крошками. Яблочная шарлотка, — наставляла она, — должна быть мягкой-мягкой, сочной и ни в коем случае не сухой.

— Именно, именно, это самое подходящее блюдо для мореплавателей. Эй, команда, поднять якоря! — скомандовал адмирал. — Если Мэри Поппинс скажет мне: «Пообедайте с нами», то я, пожалуй, не отправлюсь в плавание.

Ясное дело, Мэри Поппинс пригласила его, и все порадовались тому, как адмирал просил добавки, и ему два раза подкладывали пастуший пирог и три раза яблочную шарлотку.

И никто не заметил, даже сам адмирал, что он так и не снял передник миссис Брилл. Так в нём и ушёл.

МЕНЮ НА ВТОРНИК

Завтрак

Апельсиновый сок. Пшеничный крем. Кофе для Мэри Поппинс. Ребятам — некрепкий чай.

Обед

Пастуший пирог. Морковка. Яблочная шарлотка.

Ужин

Рыбные котлетки. Тарталетки с джемом.