И тут Джейн всплеснула руками.
— А подарок для Майи! Она купила игрушки для всех, а себе ничего! Майя осталась без рождественского подарка! — И Джейн стала перебирать свёртки: у неё столько всего, она найдёт, чем поделиться с Майей.
Мэри Поппинс бросила быстрый взгляд в витринное стекло. На неё глянула оттуда очень элегантная, очень интересная особа — шляпка, пальто без единой морщинки, и довершают портрет новые перчатки с меховой опушкой.
— Успокойся, — сказала она Джейн самым презрительным голосом. Стащила с рук перчатки и надела на ручки Майи.
— Носи, — буркнула она. — Сегодня холодно. Тебе будет в них хорошо.
Майя посмотрела на перчатки: они были такие большие и казались на её ручках пустыми. Майя ничего не сказала, она подошла к Мэри Поппинс, обняла её свободной рукой и поцеловала. Обе посмотрели друг на друга долгим взглядом и улыбнулись, как улыбаются друг другу друзья. Потом Майя повернулась к детям и легко прикоснулась пальцами к их щекам. Какое-то мгновение они стояли, образовав кружок, и глядели друг на друга, как заворожённые.
— Мне было так приятно с вами, — тихо сказала Майя, нарушив молчание. — Смотрите, не забывайте меня! Не забудете?
Дети замотали головами.
— Прощайте! — махнула Майя рукой.
— Прощай, — ответила вся компания, хотя им очень не хотелось прощаться.
Стоя на цыпочках, Майя подняла кверху руки, подпрыгнула. И вдруг как по ступенькам побежала вверх, стремясь в сизо-серое небо. Она махала им, то и дело оборачиваясь, и дети махали ей изо всех сил.
— Что тут происходит? — сказал рядом чей-то голос.
— Но это невозможно! — подхватил второй голос.
— Это неслыханно! — воскликнул третий.
Толпа, привлечённая невиданным зрелищем, росла. Расталкивая зевак своим жезлом, к детям приближался полицейский…
— Что такое? Что случилось? Автомобильная катастрофа? — И он посмотрел на небо, куда смотрели все остальные. — Ну знаешь ли! — воскликнул он, грозя Майе кулаком. — Слезай оттуда! Что ты там делаешь? Сейчас же слезай! Так себя вести в общественном месте! Это же сверхъестественно!
Но Майя только смеялась наверху, из её рук выскользнули скакалки и полоснули по небу блестящей молнией: пакет всё-таки разорвался.
Ещё секунду они видели, как она приплясывает на воздушных ступеньках. Потом её подхватила тёмная туча, и Майя исчезла. Но дети знали — Майя там, за тучей, потому что по тёмным краям засветилась блестящая каёмка.
— Чёрт меня побери! — воскликнул полицейский и почесал под шлемом затылок.
— И хорошо бы — побрал! — воскликнула Мэри Поппинс своим самым презрительным голосом, кто-то даже мог подумать, что она грубит полицейскому. Но Джейн и Майкла эта грубость не могла обмануть. Они заметили, как заблестели её глаза. Не будь это Мэри Поппинс, они бы подумали, что в глазах у неё слёзы…
— Нам могло всё это почудиться? — спросил Майкл у мамы, когда они вернулись домой и рассказали ей эту историю.
— Наверное, могло, — ответила миссис Банкс. — Нам всем иногда чудятся странные и приятные вещи.
— А куда же делись перчатки Мэри Поппинс? — сказала Джейн. — Мы сами видели, как она отдала их Майе. И потом всю дорогу ехала без перчаток! Так что это, наверное, правда.
— Что такое, Мэри Поппинс! — воскликнула миссис Банкс. — Вы отдали свои меховые перчатки с опушкой?! Отдали насовсем?
— Перчатки — мои. — Мэри Поппинс фыркнула. — Я могу делать с ними что хочу.
Она поправила свою шляпку и пошла на кухню готовить чай…
Глава 12. Западный ветер
Был первый день весны.
Джейн с Майклом сразу об этом догадались. Мистер Банкс пел в ванной, а пел он в ванной всего один раз в году — в первый весенний день.
Они навсегда запомнили это утро. Во-первых, им наконец позволили завтракать внизу, а во-вторых, мистер Банкс потерял свой чёрный портфель. Как видите, день начался с двух совершенно исключительных событий.
— Где мой ПОРТФЕЛЬ? — кричал мистер Банкс, бегая кругами по прихожей, как собака, которая гоняется за своим хвостом.
И вместе с ним забегали все домочадцы: Эллен, миссис Банкс и дети. Даже Робертсон Эй поборол лень и сделал два круга. Портфель наконец нашёлся. Мистер Банкс обнаружил его у себя в кабинете и вбежал в прихожую, держа его на вытянутой руке.
— Так вот, — начал он, как будто хотел произнести проповедь, — мой портфель всегда висит на своём месте. Здесь, — показал он на стойку для зонтиков. — Кто отнёс его в кабинет? — рявкнул он.
— Ты сам отнёс, милый, помнишь, ты вечером доставал документы о налогах, — сказала недипломатично миссис Банкс и тут же пожалела о сказанном — такой несчастный вид стал у мистера Банкса. Взяла бы уж лучше вину на себя.
— Хм, хм, — наконец буркнул мистер Банкс, громко высморкался, снял с вешалки пальто и пошёл к двери.
— Глядите-ка, — повеселел он. — Тюльпаны уже набрали цвет! — Он прошёл в сад и потянул носом. — Хм, а ветер-то, кажется, с запада, — он посмотрел в конец улицы на дом Адмирала Бума.
Флюгер в виде подзорной трубы действительно показывал Западный ветер. — Так я и думал. Значит, будет тёплая ясная погода. Можно идти без пальто.
С этими словами он подхватил портфель, надел цилиндр, бросил пальто на скамейку и зашагал в Сити.
— Ты слышала, что он сказал? — Майкл дёрнул за рукав Джейн.
Джейн кивнула.
— Ветер подул с запада, — медленно произнесла она.
Оба больше ничего не сказали, но в голове у них мелькнула одна и та же ужасная мысль.
Но они тут же о ней забыли: всё шло, как обычно, только солнце заливало дом таким ярким светом, что полы, казалось, свежеокрашены, а стены оклеены новыми обоями. Словом, лучшего дома на Вишнёвой улице в тот день не было.
Беда заявила о себе после обеда.
Джейн была на огороде, только что посеяла редиску, как вдруг из детской донёсся какой-то шум, послышались быстрые шаги по лестнице. И в огороде появился Майкл, красный и запыхавшийся.
— Смотри, Джейн! — протянул он ладонь. На ней лежал компас Мэри Поппинс, диск его вращался как бешеный, потому что ладонь Майкла сильно дрожала.
— Компас? — Джейн вопросительно посмотрела на него.
— Она отдала мне его, — вдруг заплакал Майкл. — Сказала, что он мой. Что теперь будет? Наверное, что-то совсем ужасное. Она никогда ничего мне не давала.
— Может, ей захотелось быть доброй, — предположила Джейн, она хотела утешить Майкла. Но и ей стало не по себе. Мэри Поппинс терпеть не могла сантиментов.
Весь день Мэри Поппинс ни разу не рассердилась. Правда, она за весь день и двух слов не произнесла. Казалось, она была в глубокой задумчивости, на вопросы отвечала каким-то отрешённым, не своим голосом. И Майкл не выдержал.
— Мэри Поппинс, пожалуйста, рассердитесь! Ну хоть один разок! Вы сегодня совсем другая. И мне очень, очень страшно. — Сердце его сжималось от тревожного предчувствия: что-то сегодня должно случиться в доме № 17 по Вишнёвой улице.
— Не зови беду — накличешь, — обычным сердитым голосом буркнула Мэри Поппинс.
И Майклу тотчас стало легче.
— Может, это просто я так себя чувствую, — сказал он Джейн. — Может, ничего страшного. И я всё это напридумывал, а, Джейн?
— Вполне возможно, — медленно проговорила Джейн. Но и у неё на сердце кошки скребли.
К вечеру ветер усилился и по дому заходили сквозняки. Он свистел в печных трубах, врывался сквозь оконные щели. Загибал в детской ковёр по углам.
Мэри Поппинс всё делала как всегда — убрала со стола, тарелки составила в аккуратные стопки. Привела в порядок детскую и поставила чайник на подставку в камин.