Лев, фыркнувший первым, выпустил когти на передних лапах.
- Нет смысла обращаться к ним, - вздохнула Королева Флюидия. - Попытка была необходимой, но оказалась бесполезной.
- Я ничего не понимаю, - растерянно думала Мерле. - Почему они его не слушают?
- Они его боятся. На них наводит страх его превосходство. Ведь уже много-много лет тому назад львы в Венеции утратили способность говорить. Здешним летучим львам с детских лет внушили уверенность в том, что их крылья дают им превосходство над их остальными собратьями. И вдруг явился тот, кто лучше, совершеннее их. С этим они не могут смириться.
Мерле вспыхнула от гнева.
- Значит, здешние львы не лучше людей.
- Вот именно, - ответила Королева. В ее голосе звучал смешок. - Я вижу, что была ты - сирота, а стала - умная голова?!
- Не смейся надо мной.
- Я пошутила, прости.
Фермитракс тихо проговорил через плечо:
- Нам надо улетать. Приготовься.
Мерле кивнула. И посмотрела на шестерых гвардистов. Пока львы зависают в воздухе, им неудобно целиться и стрелять. Но все изменится, как только львы превратятся в обычных "верховых лошадей" и полетят вперед.
- Ну, - пора! - взревел Фермитракс.
Дальше все произошло очень быстро, и Мерле только потом поняла, что чудом не сверзилась в море.
Взмахнув могучими крыльями, Фермитракс с ревом устремился прямо на шестерых гвардистов, взмыл перед ними круто вверх, пронесся у них над головами и стремительно полетел вдаль.
При резком взлете Мерле рывком подалась назад и... Даже Королева Флюидия вскрикнула.
Фермитракс оглянулся, но Мерле уже сидела прямо, уцепившись за его гриву и не понимая, как ей удалось в последнюю секунду удержаться "в седле". В какой-то момент море оказалось над ее запрокинутой головой, но, правда, смертельная опасность ей не грозила - ловкий и осмотрительный Фермитракс, чудо-лев, никогда не дал бы ей потерять равновесие. Тем не менее, ...он мог хотя бы предупредить о своем рывке!
Они снова неслись низко над водой, держа курс на юг, где острова, расположенные в Лагуне, были не столь многочисленны и малы, как на севере. Беглецы по своей доброй воле теряли возможность найти прибежище и укрытие, но Мерле хотела надеяться, что замысел Фермитракса их спасет. "У него есть свой план", - успокаивала она себя.
- Не думаю, - хрипло проговорила Королева.
- Не думаешь? - Мерле не смогла задать вопрос вслух.
- Нет. Он не знает, что предпринять.
- Вот так здорово!
- Ты должна подсказать, что ему надо делать.
- Я?
- Кто же еще?
- Чтобы ты меня обвинила в нашей гибели?!
- Мерле, все зависит только от тебя. Не от Фермитракса. И даже не от меня. Ты должна идти предначертанным тебе путем.
- Куда? Какая у нас цель?
- Ты прекрасно знаешь. Во-первых: покинуть Венецию. А затем - найти союзников в войне против Империи Фараона.
- Где?
- То, что произошло на площади Сан-Марко, было лишь первой искрой. Возможно, нам удастся разжечь большой огонь.
- Ты не могла бы выразить свою мысль пояснее?
- Князья Ада, Мерле. Они предложили нам свою помощь.
Мерле почувствовала, что вот-вот свалится со льва, хотя Фермитракс спокойно летел к горизонту.
- Ты действительно хочешь принять помощь от сил Ада?
- Другого выхода нет.
- Но ведь есть какое-то другое Царство. Говорят, там тоже противятся войскам Фараона.
- Царство находится под покровительством Бабы Яги. Я не думаю, что стоит обращаться за помощью к богине.
- Баба Яга не богиня, а ведьма.
- У них, к сожалению, это одно и то же.
Их разговор прервал тревожный возглас Фермитракса:
- Осторожно! Сейчас будем драться!
Мерле взглянула вниз. Под черным крылом она увидела разинутую пасть льва-преследователя и его лапу с выпущенными когтями. Он подкрался снизу прямо к ней, нацеливался не на Фермитракса, а на нее!
- По-хорошему они не хотят, - печально пробурчал обсидиановый лев.
Он сделал несколько таких стремительных виражей, что Мерле то и дело судорожно хваталась за его гриву, чтобы усидеть у него на спине. Она видела, как нападающий лев в замешательстве выпучил глаза, - точь-в-точь как его всадник, - а Фермитракс молниеносно нырнул под своего противника, наклонился немного на бок и точным ударом когтистой лапы вспорол ему брюхо. Когда Мерле обернулась, ни льва, ни всадника не было видно. Только на волнах покачивалось красное пятно.
- Из камня - кровь!
- То, что львы - каменные, не значит, что нутро у них не такое, как у других земных существ, - сказала Королева. - Смерть - это, в конечном счете, грязь и гадость.
Мерле быстро отвела глаза от красной пены на море и посмотрела вперед, где виднелись очертания небольшого острова. А за ним, темной полоской на горизонте, рисовался материк.
Тут подоспели еще два льва. С одним Фермитракс разделался так же быстро и беспощадно, как с первым. Второй лев был более предусмотрителен, сумел увернуться от обсидиановых когтей и в свою очередь успел чиркнуть лапой Фермитракса по бедру. Тот взревел, но вовремя уклонился от смертельного удара. С яростным рычанием Фермитракс описал дугу над своим растерявшимся от неудачи врагом и помчался прямо на него, все ближе, ближе, ближе, не сворачивая, прямо в лоб, и только в последнюю секунду взмыл вверх, разбив ему своими задними лапами морду. Вниз полетели осколки камня, а за ними в пучине исчезли и лев, и всадник.
У Мерле на глазах выступили слезы. Ей не хотелось всех этих смертей, но поделать она ничего не могла. Фермитракс предупреждал гвардейских львов, чтобы они дали ему возможность уйти. Теперь ему не оставалось ничего другого, как защищать и побеждать. И он делал это, сражаясь изо всех своих сил и с упорством своего львиного народа.
- Остались трое, - сказала Королева Флюидия.
- Их тоже надо убить?
- Нет, если они отступят.
- Они не отступят. Ты же знаешь.
На одном из трех львов-преследователей мчался начальник Гвардии. Его светлые волосы развевались на ветру, лицо выражало отчаяние. Он мог бы распорядиться прекратить преследование, но Мерле знала, что ему даже мысль не приходит о такой возможности. Найти. Схватить. Таков был приказ. При необходимости - убить. Для него не существовало выбора.
Конец был скор. У противников не оставалось ни малейшего шанса сохранить жизнь. Начальник гвардии сидел на последнем льве, и Фермитракс снова предложил гвардисту отказаться от погони. Но тот лишь сильнее пришпорил льва и стремглав бросился к Фермитраксу с Мерле. В какой-то миг почудилось, что гвардейскому льву удалось зацепить когтями обсидианового льва. Но Фермитракс ловко увильнул от удара, а Мерле всего лишь пошатнулась, хотя опять дала опасный крен. Тут же он нанес ответный удар. В глазах его врага-льва читалась безысходность, но даже неминуемость смерти не могла заставить его отступить. Фермитракс со стоном рассек ему когтями бок и понесся дальше, чтобы не видеть, как лев со своим всадником рухнул в море.
Долго никто не мог проронить ни слова. Даже Королева Флюидия подавленно молчала.
Под ними проплывали острова, на которых виднелись руины старых оборонительных сооружений, некогда возведенных для защиты от войск Империи Фараона. Теперь они выглядели как нагромождения останков из стали и камня. Стволы пушек ржавели под солнцем и припудривались соленым ветром Средиземного моря. Там и сям торчали из заболоченных зарослей скелеты палаток, едва различимые в высоких камышах.
Но вот беглецы уже летели над светлой водой, где на небольшой глубине виднелось нечто вроде длинных песчаных отмелей.
- Затонувший остров, - сказала Королева. - Течением давно размыло и унесло дома.