— Значит, это — оберег?
— Вполне возможно. Христиане носят крест, охраняющий от несчастий, а те, кто верит в могущество Бабы-Яги, носит при себе талисман — куриную лапку.
— Но это значит…
— …что мы наткнулись на остатки экспедиции, снаряженной сюда Царем.
Мерле задумалась над тем, как такое могло случиться. Египетская Империя за несколько десятилетий покорила весь мир, за исключением Венеции и Царева государства, хотя они и не поддерживали между собой никаких отношений, по крайней мере таких, о которых знал бы простой народ. Мерле посмотрела на разгромленный палаточный лагерь, и ее охватило странное чувство — не то утраты, не то сожаления о том, что смелая затея потерпела неудачу. Как там живут, в том Царевом государстве? Как они отбивают атаки Империи Фараона? И самое интересное, — каким образом их защищает Баба-Яга? На все вопросы ей могли бы здесь ответить люди, если бы… а вдруг они отправились дальше, вниз?
— Как вы думаете, они еще живы? — Мерле намеренно спросила обоих: и Королеву, и Фермитракса.
Лев подошел и неторопливо проговорил:
— Палатка, во всяком случае, разодрана не ножом. Брезент превращен в лохмотья.
— Значит — когтями? — спросила Мерле, зная ответ заранее. И похолодела от ужаса.
Фермитракс кивнул.
— На камнях остались следы.
— Они даже скалы расцарапали. Это — они? — голос Мерле прозвучал так глухо, словно у нее комок в горле застрял.
— Боюсь, что да, — сказал Фермитракс. — Царапины очень глубокие.
Мерле посмотрела на лапы обсидианового льва, потом — на каменное плато. Когти льва не оставили там никаких следов. Какие же должны быть когти у этих чудовищ, которые напали на людей из Царства?
Она все поняла. Подозрение перешло в уверенность. У нее вдруг открылись глаза, как у спящего, которого внезапно разбудили.
— Это — лилимы, — сказала она решительно.
— Какие лилимы? — спросила Королева.
— Когда профессор Барбридж шестьдесят лет назад открыл Ад и впервые увидел его обитателей, он дал им это имя. Учитель в приюте нам об этом рассказывал. Барбридж назвал их «дети Лилит», в честь первой жены Адама.
Фермитракс склонил голову набок.
— Люди верят в эту легенду?
Мерле кивнула.
— Да. Это, наверное, самая древняя наша легенда. Удивляюсь, что ты ее не слыхал.
— У каждого народа и у каждого племени свои мифы и сказания о происхождении мира, — почти обиженно заметил обсидиановый лев. — Ты же не знаешь ни одной легенды львиного народа.
— Я знаю, кто такой Адам, — сказала Королева. — Но о Лилит никогда не слышала.
— Адам и Лилит были первыми людьми, сотворенными Богом.
— Я полагала, что женщину звали Евой.
— Ева появилась позже. Бог сначала сотворил Адама и Лилит, мужчину и женщину. Они были в раю совсем одни и должны были родить детей, чтобы населить мир своими потомками. И вообще они были первыми живыми существами.
Фермитракс недовольно заворчал, и Мерле вопросительно взглянула на него.
— Всегда вы, люди, вот так, — сказал он хмуро. — Всегда считаете себя самыми первыми и самыми лучшими. Но к той поре уже давным-давно существовали первые каменные львы.
— Так говорится в ваших легендах, — возразила Мерле с усмешкой.
— Вот именно, в наших.
— Тогда, значит, нам никогда не добраться до истины. Никогда в жизни и нигде на свете.
Фермитракс нехотя согласился.
— Все мифы о сотворении мира правдивы, — таинственно прошептала Королева. — Но каждый из них справедлив на свой лад.
Мерле продолжала:
— Так вот, Лилит и Адам должны были вместе сделать детей. Но как только Лилит к нему приближалась, его охватывало чувство страха и неприязни и он от нее удирал.
— Ха-ха! — загрохотал Фермитракс. — Наш первый лев все-таки не сплоховал.
— Но Адам страшился Лилит, Бог потерял терпение и выгнал Лилит из райских садов. Разозленная и разочарованная блуждала она по пустыне, пока не наткнулась на каких-то существ, совсем не похожих на Адама. Это были такие страшные невиданные твари, каких мы представить себе не можем.
— Я-то, пожалуй, смогу, — сказал лев, покосившись на следы когтей на скале.
— Лилит осталась у этих чудищ и родила детей, которые получились еще страшней и ужасней, чем их отцы. Они называются лилимы. В легендах их называют бесами или духами тьмы. Эти страшилища ночью носятся по горам и лесам и на камнях оставляют свои следы.
— Профессор Барбридж, наверное, знал эту историю, — сказала Королева.
— Да, конечно. В своих записках и в научных работах он называл обитателей Ада не иначе как лилимы.