Выбрать главу

— Тара могла быть в сговоре с каменным человеком, — Кэт прижала руку к виску. Что-то от нее ускользало. Мир помутнел, закачался и замер. Все исправится, когда она наденет костюм. Все кусочки мозаики встанут на места.

Нет. Рано. Ей нужны настоящие ответы.

— Если Тара заодно с ними, почему тогда они пытались ее убить прошлой ночью? — спросил капитан.

— Не знаю!

— Возможно, — предложил он, — следует спросить у нее?

— Что?

Он поднес палец к губам и указал им на окно и вниз. Она подошла к нему и увидела внизу в переулке Тару, которая, смахнув грязь с колен, оправляя на ходу изодранную одежду и воротник, направлялась к улице. Ее наряд был в таком беспорядке, словно недавно она была в драке.

Они молча наблюдали как Тара вышла на обочину и остановила экипаж.

— Нам нужно за ней проследить, — предложила Кэт.

— За ней?

На полпути от окна она остановилась и выругалась.

— Что такое?

— Она исчезнет раньше, чем мы успеем спуститься, если только я не надену костюм. Но если я это сделаю, Справедливость тут же узнает, что она овладевала моим рассудком и отберет у меня это дело.

— Я вас поймаю, — пообещал капитан.

Она хотела его остановить, но он пронесся мимо нее словно туман и выпрыгнул на мостовую. Несмотря на сильный удар при приземлении, он едва подогнул при этом колени. Потом он посмотрел на нее и раскрыл объятья.

Капитан Пелхэм был незнакомец, чужак и вампир. Она ему не нравилась, а дружил он с Тарой. Если он ее не поймает, никто не узнает.

Но он казался хорошим малым, и если бы не его помощь, Таре удастся ускользнуть.

Проклиная себя за дурость, она прыгнула. Ее падение длилось дольше, чем его.

Он поймал ее легко, словно мешок с шерстью.

Оказаться в его объятьях было приятно, а быть в такой близости от его клыков было страшным испытанием. Какой он сильный. И старый, и что еще важнее, своеобразный. В первую очередь, он был превращен в вампира с помощью Таинств, а не инфицирован другим.

Пока ее мысли были заняты другим, экипаж Тары успел уехать, но капитан оказался внимательнее. Вампир побежал, окружающий мир расплылся, и пока она собиралась с мыслями, он прыгнул.

В ушах засвистел ветер, захлопала ткань, улица закружилась в вихре цветов, и они приземлились, точнее он приземлился с нею на руках на прямые ноги прямо на крышу пустого пассажирского экипажа без возницы, находившегося на четыре повозки позади Тариного. Лошадь сдала на круп и резко зло заржала, но капитан приказал ей:

— Следуй за вот тем такси. Плачу вдвойне, — и это устранило все недовольство.

— Вы сумасшедший, — объявила Кэт.

— Во всяком случае, это мне отлично удается.

— Можете меня отпустить.

— О! — Кажется он только что вспомнил, что все еще держит ее в объятьях, прижимая к груди. — Простите, профессиональная деформация, — он торжественно опустил ее на ноги. Она едва не свалилась под колеса, потеряв равновесие, но успела выпрямиться и заскочить на сидение возницы. — Пиратство и все такое.

Она сердито посмотрела в ответ и протянула руку.

* * *

Мчась к Отделу эффективности, Абелард перепрыгивал по три, четыре, по пять ступенек за раз. Потрепанная, но не уничтоженная теневая тварь неслась следом сквозь темноту. Подстегиваемый страхом, он пулей вылетел из влажной, жаркой атмосферы котельной на свет.

Сбежав с лестницы, он очутился среди шума и неистовства. Изо всех углов звучали сигналы тревоги, в основном, судя по звучному басовитому хоралу Хвалы Священному Топливу и суете техников, которые метались, перекрикивая друг друга, проверяя хромированные циферблаты приборов и манометры — по системе охлаждения. Предупредительный окрик Абеларда потонул в этом хаосе.

Ухватившись за ножку ближайшего стола, он подтянулся и встал на ноги. Заметив его рваную одежду и окровавленные ноги, по помещению пронесся удивленный вздох.

— Там внизу что-то есть! В котельной! Огромное, — он втянул в себя воздух. — Черное, зубастое…

Ошарашенные монахи ничем не показали, что поняли его слова. Вне всякого сомнения, они приняли его за сумасшедшего, еще одного несчастного священника, сломленного тяжестью последних событий. К нему приблизились двое монахов с озабоченными лицами, собираясь его выпроводить вон. Абелард отшатнулся от них:

— Передайте сестре Мириэль! — Внизу по лестнице звякнули когти. — Оно приближается! Дайте огня!

Несмотря на отчаянное сопротивление, каждый монах схватил Абеларда за руку и потянул к ближайшей двери. Другие служащие оторвались от работы, глупо моргая круглыми глазами, ничего не понимая — словно стайка чаек с тонзурами. Та тварь, еще не успев сдохнуть от света, порвет их в клочки.

— Оно приближается! — Абелард сумел извернуться и лягнуть раненой ногой под колено одного из своих охранников. Тот оступился и отпустил руку жертвы.

Освободившись, он повернулся и указал:

— Смотрите же! Там!

Кое-кто из монахов, наконец, послушался и не стал возвращаться к работе.

Черная, тягучая тварь с тысячей глаз высунулась из котельной, пробуя зазубренной конечностью окружающий мир. Нанеся удар, оно разбило в щепки ближайший стол. Монахи попятились. Открыв множество ртов, тварь угрожающе зашипела.

Верующие люди часто думают о смерти, и даже Абелард задумывался о своих последних словах и фразы: «Я же вас предупреждал», — в этом списке не было.

Тварь взревела, и нанесла удар когтем из ожившей тьмы. Абелард пригнулся, и тварь зацепила монаха, все еще державшего его за руку. Человек лопнул как перезревший фрукт, в который ткнули иглой. Абелард побежал к двери.

Он успел сделать пять шагов, прежде чем его остановили. Воздух вокруг него стал колючим словно перед грозой.

В дверях отдела эффективности стояла Мисс Кеварьян. Наклон ее головы и разрез рта напомнили ему песчаную ящерицу, которую ему приходилось видеть в кунсткамере. Владевший кунсткамерой ученый показывал разновидность скорпиона, один укус которого может за несколько секунд убить взрослого человека. Потом он поместил насекомое в плоскую банку с крышкой, в которой находилась плоскоголовая желтая ящерица. Та посмотрела на скорпиона с точно таким же выражением лица, с каким мисс Кеварьян рассматривала набухающую и дымящуюся тварь в центре комнаты.

Ученый с видом завзятого циркового зазывалы объяснял, что меню этой ящерицы состоит исключительно из таких скорпионов.

Стоявшая до того неподвижно Мисс Кеварьян вдруг пришла в движение. Пальцы одной руки она сложила в горсть, словно набирая щепотку песка. За спиной Абеларда теневая тварь метнулась навстречу нарушительнице, нацелив для удара шипастые жала.

Мисс Кеварьян подняла руку на уровень глаз и отработанным жестом сжала пальцы в кулак.

Внезапный порыв возникшего из ниоткуда ветра взъерошил волосы молодого человека, едва не вырвав изо рта дымящуюся сигарету. Между стен промелькнула молния, хотя не было слышно ни грома, ни видно вспышки, только ударная волна. Когда Абелард вновь открыл глаза, существо в своем полном гротескном виде, парило в метре над полом, заключенное в пузырь из плотного воздуха. Оно злобно скреблось клыками о неподдающиеся изогнутые прозрачные стены. Мисс Кеварьян сжала руку и стенки начали сжиматься. Беспомощно засверкали когти, конечности запутались и сплелись друг с другом словно мокрые полотенца, прижатые к стеклу. Но мисс Кеварьян сжимала все сильнее, а невидимая сфера сжималась. Паучьи лапки сперва вжались в набухшие отростки, а потом превратились в сплошное темное пятно. Единственный звук в тишине, который сопровождал работу мисс Кеварьян с Таинствами, был жалобный скулеж существа.

Пузырь сжал существо в однородную черную массу. В крохотном свободном месте наверху беспомощно дергались пара жвал. Сфера все сжималась, и вот они тоже пропали, став тягучим мячом размером сперва чуть более метра в поперечнике, потом метр, полметра, четверть метра.