Выбрать главу

  Теперь мальчик был явно напуган, но боялся ли он ее или кого-то еще? Она чувствовала, как он колеблется, пытаясь решить, что делать. Затем, к ее большому облегчению, он, казалось, решил, что она представляет большую угрозу. Его голос дрогнул, когда он сказал: «Я не знал, почему она попросила меня пойти туда, кроме того, что она сказала, чтобы забрать посылку. Я ничего не знаю об этом человеке; ты должен поверить мне. Я поверил ей, когда она сказала, что мне не следует задавать никаких вопросов.

  — И она заплатила вам?

  Он кивнул, выглядя избитым и жалким. — Это моя мать… — начал он, и слова вяло повисли в густом воздухе каравана.

  Она вытянула из него все, что могла; Матео был всего лишь пешкой. Она оставила его с Доусоном и его людьми, которые должны были передать его полиции. Возле трейлера она обнаружила Дейва Армстронга, ожидавшего ее за рулем тележки для гольфа.

  «Я думал, что это будет быстрее, чем ходить повсюду пешком», — сказал он.

  'Хорошая идея. Нам нужно немедленно добраться до центра соколиной охоты. Там скоро начнется демонстрация.

  — А винтовка? Малыш ничего не сказал? Он знает, где это? Три взвода сейчас ищут его на холмах — и снайпера.

  «Я не думаю, что здесь есть винтовка или снайпер. Но правильно продолжать поиски, просто для уверенности — и принять все очевидные меры предосторожности. Но я думаю, что Матео был приманкой, чтобы отвлечь нас. Что у него точно есть. Она нетерпеливо потянулась за мобильным и нажала клавишу вызова Пегги.

  Пегги ответила сразу. — Да, Лиз.

  — Где сейчас Яна?

  — Очевидно, она больна и лежит в своей комнате. Хотя, когда я связалась с Райерсоном, он сказал, что она почти никогда не болеет. Может быть, это стресс из-за твоего интервью.

  'Я сомневаюсь. Насколько она должна быть больна?

  «Ну, это не может быть так уж плохо. Она работала в обеденную смену, а потом гуляла».

  'Куда она делась?'

  «Она прошла через теннисные корты, а через несколько минут вернулась в заднюю часть отеля». Лиз с удивлением осознала, что этот маршрут приведет ее прямо к школе соколиной охоты. Пегги сказала: — Я держалась на расстоянии, иначе она бы меня заметила. Я просто хотел убедиться, что она не покидает территорию отеля.

  — Она снова не была сегодня днем?

  — Нет, она осталась в своей комнате. Я уверен в этом; Весь день я был в поле зрения штаба.

  — Мне нужно будет снова ее допросить. Лиз посмотрела на часы – сейчас не было времени. — Пожалуйста, убедитесь, что она остается в своей комнате. Если она попытается уйти, я хочу, чтобы ее задержали. Придумай оправдание, мы можем разобраться с этим позже. Но я не хочу, чтобы она находилась рядом с сирийской делегацией. Немедленно отправляйтесь к Джеймисону и убедитесь, что у вас есть резервная копия, если она вам понадобится. И будьте осторожны с этой женщиной — она скользкая и может быть опасной.

  Лиз придумывала это на ходу. Она чувствовала себя вратарем, выполняющим пенальти, который понятия не имеет, куда ударят по мячу в следующий раз. Дэйв проехал на багги по фарватерам, и теперь они приближались к дороге, которая проходила мимо здания клуба. С дальней стороны через каждые двадцать ярдов стояли вооруженные полицейские. Когда багги для гольфа въехал на асфальтовое покрытие, вперед вышел полицейский и остановил их, подняв руку. Дэйв резко затормозил.

  — Здесь нельзя переходить, — сказал офицер.

  — Мы должны, — резко сказала Лиз. 'Это срочно.'

  Он покачал головой. 'Слышал что?' — сказал он, и где-то в небе Лиз услышала грохот лопастей большого вертолета. — Это премьер-министр, — сказал полицейский. — А через десять минут мы ожидаем президента США. Мы перенесли посадочную площадку, — добавил он, указывая на обширную зеленую лужайку, протянувшуюся между ними и отелем.

  — Я знаю, — коротко ответил Дэйв. — Это я сдвинул его. Он указал на идентификационную бирку на своей куртке. «Мы обойдем взлетно-посадочную полосу, но нам нужно перейти дорогу».

  Полицейский колебался.

  — Если хотите, позвоните мистеру Джеймисону, — сказала Лиз, — но поторопитесь. Мы в спешке.'

  — Нет, все в порядке, — сказал он. Он снова вышел на дорогу и пропустил их замысловатым взмахом руки, чтобы показать своим коллегам дальше по дороге, что они переходят дорогу с его одобрения.

  Дэйв разогнал маленькую коляску до предела ее скорости, и они пересекли дорогу и наткнулись на хрустящий газон поля для гольфа и патта. Пульсирующий бас винтов вертолета теперь был отчетливо слышен, и, посмотрев на восток, Лиз могла видеть его менее чем в полумиле от нее. Площадка для приземления размером с олимпийский бассейн была наспех размечена белой лентой и меловыми линиями; в пятидесяти ярдах позади были натянуты веревки, чтобы держать на расстоянии ожидающую прессу.

  Группа сотрудников секретной службы в темных костюмах ждала на краю зоны приземления. Позади них за каменной балюстрадой собралась группа британских офицеров службы безопасности, словно командиры, наблюдающие за сражением издалека. По краям поля патрулировал вооруженный полицейский; двое с эльзасскими собаками на коротких поводках.

  Когда Лиз и Дэйв пересекли последний угол поля для гольфа и патта, еще один багги для гольфа резко вырулил с дорожки впереди них, направляясь в их сторону. Рядом с шофером сидела изможденная фигура старшего констебля. Он сказал Лиз, что будет лично следить за безопасностью на выставках соколиной охоты и подружейных собак, так что же он здесь делал? Лиз похлопала Дэйва по руке, и он замедлил скорость, пока другой багги не остановился рядом с ними.

  — Там сзади все в порядке, — сказал Джеймисон, указывая большим пальцем на школу соколиной охоты. — Сейчас прибывают делегации. Я ухожу, чтобы увидеть приземление президента — сотрудники секретной службы настаивают, чтобы я был там. Они немного обеспокоены найденной винтовкой.