— Ну, это вопрос несложный, — сказала миссис Бэнтри. — Во всяком случае, его вторая часть. Сильвия сама принесла зелень на кухню. Сбор салата и разных трав входил в ее ежедневные обязанности по дому. Они с миссис Карпентер всегда занимались этим сами, не доверяя садовнику, который вечно норовил всучить им перезревшие овощи. Наперстянка росла прямо среди шалфея в одном из уголков огорода, и ошибка была сочтена вполне объяснимой.
— А кто собирал зелень в тот день? Опять сама Сильвия?
— Этого никто не знал, но подразумевалось, что да.
— Предположения — штука опасная, — заметил сэр Генри.
— Одно мне известно доподлинно: миссис Карпентер в тот день ничего не собирала, — ответила хозяйка. — Все утро она провела на террасе вместе со мной. Стояла необычно теплая для ранней весны погода. Сильвия спустилась в сад одна, но потом я увидела, что она возвращается рука об руку с Мод Уай.
— Они были близкими подругами? — спросила мисс Марпл.
— Да… — миссис Бэнтри хотела сказать что-то еще, но вовремя спохватилась и умолкла.
— Как долго Мод гостила в доме?
— Недели две, наверное.
— Вы ее недолюбливали, да? — поинтересовался сэр Генри.
— Нет, отчего же? Она мне очень нравилась. — настороженным тоном проговорила хозяйка.
— Вы что-то скрываете, миссис Бэнтри, — осуждающе произнес сэр Генри.
— Вот вы сказали, что молодые люди были помолвлены, и оттого трагедия кажется вам еще страшнее, — подала голос мисс Марпл. — А между тем в вашем тоне не было убедительности, когда вы произнесли эти слова.
— Все-то вы замечаете, мисс Марпл! — воскликнула миссис Бэнтри. — Да, вы правы. Не знаю, стоит ли говорить об этом, но…
— Вы обязаны! — твердо сказал сэр Генри. — Таковы правила игры.
— Ну хорошо. Так вот, вечером накануне трагедии я вышла на террасу. Окно гостиной было открыто, и я случайно увидела Джерри Лоримера и Мод Уай. Они… они целовались. Разумеется, я не знаю, насколько все это было серьезно… Флирт от романа со стороны не отличишь… Но сэр Амброз недолюбливал Джерри и, возможно, знал, что он за человек. В одном я уверена: Мод Уай обожала его. Как она на него смотрела, когда забывалась и выдавала себя! Думаю, Мод и Джерри были бы куда лучшей парой, чем Джерри и Сильвия.
— И что же, — спросил сэр Генри, — женился Лоример на этой Мод Уай или нет?
— Да, знаете ли, женился. Спустя полгода после трагедии.
— Подумать только! И вы еще утверждаете, что вам нечего рассказать! А как искусно повели дело: сперва бросили нам голую кость, а теперь оказывается, что кости уже не видно под мощным слоем плоти!
— Не надо таких жутких слов, — попросила миссис Бэнтри. — Это вегетарианцы всегда говорят о плоти, да еще таким тоном, что призадумаешься, прежде чем съесть свой маленький бифштекс. К слову сказать, мистер Кэрл был самым настоящим вегетарианцем. Эти сутулые седобородые старики — ужасно чудаковатый народец.
— Вот теперь я вижу персонажей этой драмы как бы воочию, — сказал сэр Генри. — И все они представляются мне довольно интересными людьми. А вам, мисс Марпл?
— Человеческая натура всегда интересна, сэр Генри. Любопытно, что люди определенного типа ведут себя практически одинаково, попав в сходные обстоятельства.
— Мужчина и две женщины, — пробормотал сэр Генри. — Извечный человеческий треугольник. На нем ли основана наша сегодняшняя головоломка? Мне кажется, что да.
Доктор Ллойд откашлялся.
— Миссис Бэнтри, — спросил он, — вы тоже чувствовали себя плохо, не правда ли?
— Еще бы! И я, и Артур, и все остальные.
— То-то и оно, что все, — сказал доктор. — Понимаете, что я имею в виду? Человек, который замыслил и осуществил этот план, действовал крайне странно: либо он слепо верил в случай, либо ни в грош не ставил жизнь своих ближних. Трудно поверить в существование злодея, способного преднамеренно отравить восемь человек, имея целью уничтожение лишь одного из них.
— Я вас понял, — задумчиво сказал сэр Генри. — Должен признаться, что эта мысль не приходила мне в голову.