Взгляд Джеральда, вошедшего в комнату вслед за братом, не предвещал ничего хорошего.
— Вы знакомы с моими внуками? — удивленно спросил Рейнольдс.
— Да. Мы имели удовольствие встретиться с этими молодыми джентльменами в Лондоне, на прошлой неделе. В доме их отца.
— Куда эта компания крючкотворов приперлась, хотя их никто не звал, — вставил Барнабас.
— Внуки — это все, что у меня осталось, — заявил Рейнольдс. — Я должен защищать их интересы. После того как отца мальчиков повесят, я подам прошение об опекунстве. — Он повернулся к близнецам, и взгляд его неожиданно смягчился. — А потом мы найдем пару богатеньких красоток вам в жены, да, парни?
— Только не надо с этим спешить, дедуля. Нам пока и холостым неплохо.
Рейнольдс перевел взгляд на меня:
— Кстати, если у вас имеются какие-то подозрения относительно моих внуков, знайте — у мальчиков есть алиби. Тот вечер, когда моя дочь была убита, они провели со своими друзьями. Повеселились на славу, как это принято у молодежи, верно, парни? Весь вечер просидели в харчевне, и тому есть добрый десяток свидетелей. Коронер уже говорил с ними.
— Дед, хочешь, мы вышвырнем эту парочку вон? — спросил Джеральд, расправляя могучие плечи. — Да и Локвуда стоит выгнать взашей. Неплохая выйдет забава.
— Полагаю, они уйдут сами, — процедил Рейнольдс. — Прежде, чем вы им поможете это сделать.
Николас метнул в близнецов негодующий взгляд. Барнабас в ответ лишь издевательски подмигнул. Я взял своего помощника за локоть и потащил к дверям.
— Я слышал, сейчас за городом стоят цыгане, мастер горбун! — крикнул нам вслед один из близнецов. — Будьте осторожны, иначе они украдут вас и будут показывать на потеху публике!
Их дедушка, оценивший шутку по достоинству, зашелся лающим смехом.
«Да уж, — вновь подумал я, — в душе этого человека нет ни капли сожаления о погибшей дочери».
В холле мы увидели Тоби, ожидавшего нас в обществе управляющего. Воувелл, нахмурившись, с тревогой поглядывал на дверь кухни, откуда доносились приглушенные всхлипывания. Джейн Рейнольдс куда-то скрылась.
К немалому моему удивлению, Воувелл вышел на улицу вслед за нами. Быстро оглянувшись на дом, он сжал мою руку повыше локтя и прошептал:
— Вам следует знать, сэр, что мой хозяин рассказал вам далеко не все.
— Что вы имеете в виду?
Лицо управляющего исказилось от злобы.
— Существуют некие обстоятельства, которые он считает нужным скрывать. Я служу у него более десяти лет и хорошо осведомлен обо всех его делах. Так вот, девять лет назад, за несколько месяцев до своего исчезновения, Эдит Болейн обратилась к отцу за помощью. Джон Болейн хотел, чтобы у них были еще дети, но Эдит не могла заставить себя лечь с супругом в постель. Болейн, пытаясь принудить жену выполнять свои обязанности, пускал в ход побои. Она надеялась, что отец встанет на ее защиту. Но вы уже поняли, что за человек старый Рейнольдс. Папаша лишь накричал на Эдит и прогнал ее с глаз долой. Заявил, что он не собирается вмешиваться в чужие семейные дела и со своим мужем она должна разбираться сама.
— Почему вы решили рассказать мне об этом? — спросил я, внимательно посмотрев на Воувелла.
— Потому что я слишком хорошо знаю Гэвина Рейнольдса. Все, что его волнует сейчас, — это его несостоявшееся мэрство. А теперь, когда в доме появилась парочка юных мерзавцев, возросла вероятность того, что в один прекрасный день я тоже исчезну без следа.
— Я заметил, что Рейнольдс сильно хромает. Если бы не хромота, он, пожалуй, выгнал бы нас пинками. Вам не известно, при каких обстоятельствах он повредил ногу? — спросил я.
— Нынешней весной поскользнулся в жидкой грязи, которой в Норидже хватает. Это произошло на моих глазах. С той поры старикан вынужден ходить с палкой. Признаюсь откровенно, этот дом мне изрядно опостылел. Вот, собственно, и все, что я хотел вам сообщить.
С этими словами он повернулся, скрылся в доме и закрыл за собой дверь.
Я догнал Николаса и Тоби.
— Что там вам нашептывал этот молодчик? — спросил Николас.
Я вкратце передал слова управляющего.
— Если бы Рейнольдс сообщил властям, что Эдит жаловалась на побои мужа, это стало бы еще одним доказательством вины Болейна, — заметил Николас.
— Не понимаю, почему старик счел нужным это скрыть? — спросил Тоби. — Он спит и видит, как бывшего зятя вздернут на виселицу.
— Потому что в этой истории он сам предстает отнюдь в не лучшем свете, — предположил я. — Отец просто-напросто отмахнулся от своей дочери, и, если это станет публичным достоянием, его репутация пострадает еще сильнее. А репутация — это единственное, что волнует Рейнольдса. Бедная Эдит! — вздохнул я. — Этой женщине достались в удел безрадостная жизнь и ужасная смерть.