Никто не стрелял. Я выглянул, выставив впереди щит. У ворот никого не было. И увидел, как ко входу бежит отец Мартин, а из окна летит факел и поджигает повозку. Выругавшись, побежал вперёд, оставив арбалет в траве. Дознаватель должен был объявиться не раньше, чем я окажусь во дворе.
Телега разгорелась вовсю, когда я поднимался по ступенькам. Свет огня плясал по стенам. Я переступил через труп на крыльце и вошел в распахнутую дверь.
На столе лежала женщина со вспоротым животом. Поодаль распластался мужчина. Кровь капала на пол. Сверху раздались чьи-то крики, грохот. Я побежал по лестнице наверх.
Острая боль пронзила бок. Едва успел изогнуться, чтобы она не прошла дальше. Боль скользнула по ребрам. Я хотел закричать, но развернулся, сбив щитом руку с кинжалом, и ударил наотмашь мечом.
На удивление, я попал.
Мужчина схватился за рассеченную грудь. Посмотрел на меня и продолжил идти вперёд. Опять отбил щитом его руку, прижав к стене, и на этот раз ударил в голову. Он дернулся, опадая вниз, и мне потребовалось усилие, чтобы вытащить меч, застрявший в его черепе. Бок жжегся, я чувствовал, как он становится влажным. Толкнул последнюю дверь и услышал чей-то вскрик.
***
-- Ты как нельзя вовремя, Орвуд. Мы говорили о том, как долго можно жить прошлым. Жаль, отец Мартин не может пока услышать нашу беседу.
В просторной комнате пахло сеном и травами. В углу комнаты пряталась рыжеволосая девушка. Анна Карстайн, вспомнил я. Отец Мартин валялся рядом с кроватью без сознания. Над ним стояла красивая черноволосая женщина.
Леди Агата Шемгроув.
Я опустил взгляд и сделал шаг вперёд, выставив меч. Женщина рассмеялась.
-- Орвуд, Орвуд! Совсем не обязательно смотреть тебе в глаза, чтобы управлять тобой! Брось!
Меч обжег мне руку. Я разжал пальцы, и клинок звякнул о доски пола.
Агата вырвала клок волос с головы дознавателя и прошла к небольшому очагу с кипящим котлом.
-- С тобой даже интереснее. Хоть кому-то можно будет все рассказывать. Ты точно знаешь, что такое жить с тайной в сердце, правда? О, как давно я за ним гонялась! Семь лет обучения, семь лет слежки. Он стоит всего этого времени, поверь.
Я ухватился обеими руками за щит. Стоял на месте. Дочка барона сидела в углу с закрытыми глазами и без остановки что-то шептала. Агата бросила волосы священника в котел, а затем достала питьевую флягу и стала выливать её содержимое туда же. Цвет жидкости был тёмный, отсвечивающий бордовым, как вино или ряса дознавателя.
-- Ах, да что я тебе рассказываю! Ты не оценишь, не поймёшь. Только и знаешь, что сеять смерть и убийство, как и он. -- Агата небрежно кивнула на отца-дознавателя. -- Ты мертвец, Орвуд Холл, потому что в твоём сердце нет любви.
-- А в моём была. К моим родителям. И старшему брату. Идиот, конечно, нахватался в университете не тех книжек. Уже понимаешь, кому я обязана, что сама стала мертвецом?
Леди Шемгроув обернулась ко мне и улыбнулась. Затем перевела взгляд на священника. Улыбка на её губах медленно угасла. Котел начал шипеть и булькать.
-- Чёрт, ты меня отвлекаешь! Очень трудно держать все под контролем. Все эти помешивания... -- Агата поморщилась и стала водить в котле большой кочергой, которой управляла с явным трудом.
Я сделал медленный шаг к девушке в углу. Леди Шемгроув резко обернулась. Её волосы дрогнули в свете очага, она зашипела. Дочка барона сжалась сильнее, и неразборчивый шепот стал ещё громче.
-- Даже не думай, Орвуд Холл! Если не хочешь стать настоящим мертвецом!
Тогда я посмотрел на священника. Отец Мартин распахнул глаза и подмигнул мне. Я сжал щит в руках.
Голос дознавателя громыхнул и взорвал тишину комнаты. Агата взвигнула, обернувшись с кочергой в руках. Я кинулся к девушке в углу, укрыв ее собой и щитом. Леди Шемгроув, шипя, замахнулась кочергой на священника. Вспыхнул яркий свет. Над ухом раздался крик, полный обиды и боли. Дочка барона запричитала подо мной и вдруг резко скинула с себя, вскочив на ноги.
-- Это не Анна, это она! Она меняет облик!
Я пытался проморгаться. Заметил, как на пол оседает Агата. Точнее, рыжеволосая Анна. Котел опрокинулся. Шипящее варево растеклось по полу. Доски задымились. Знакомый голос рассмеялся чужим смехом. Обернулся, чтобы увидеть её. Каштановые волосы, зелёные глаза. Острые плечи и беззаботная улыбка, что стала сейчас оскалом. Моя любовь, как во сне, выскочила в коридор прежде, чем я успел что-то понять.
-- Это не сон, Орвуд. И она не твоя любимая. Беги!
Дознаватель пытался оттащить дочку барона в коридор. Его бледное лицо убедило меня быстрее всего. Я спас не ту. Гарь заполнила всю комнату. Едва успев выскочить, бросился вниз. И только на ступенях увидел, что в руках сжимаю меч.