Выбрать главу

Том вскакивает со своего стула.

— Приятель, вот о чем я говорю! Мы же отказались от такого определения, друг! Мы проголосовали! Это не зомби. Иначе получается, что они в чем-то виноваты. Это люди, которых заразили. И это умаляет их вину, превращая их в жертв. А такие придурки, как наш сегодняшний гость, просто разгуливают по улицам и истребляют их!

Терри медленно покачивает головой.

— В твоих словах есть доля правды, Том. Слово «зомби» действительно накладывает какую-то ответственность на этих бедных созданий и подразумевает их вину в совершаемых действиях. Итак, как мы их окрестили?

— ЖЗ. Жертвы зомбификации.

Наконец в разговор вступает Лидия.

— И все-таки я против слова «жертва». Это уж совсем снимает с них вину и превращает их в слабых, беспомощных созданий.

Терри в нетерпении поднимает руку.

— Не сомневаюсь, что и твои слова верны. Только сейчас мы беседуем с Джо, ведь так? Значит, термин ЖЗ нам вполне подходит, верно?

Том и Линда переглядываются и кивают головами.

— Отлично. Видишь ли, Джо, людям свойственно решать свои проблемы. Итак, вернемся к подросткам из Нью-Йоркского университета и к этим жертвам зомбификации. Согласись, когда такое происходит на нашей территории, нам непозволительно спокойно ждать, сложа руки. Ты ведь понимаешь, что мы не можем позволить такого рода шумихи вокруг нас, когда мы прилагаем такие усилия для внедрения в общество. Итак, я внимательно тебя слушаю. Что ты можешь мне рассказать обо всем случившемся?

Я разочарованно вздыхаю и мотаю головой.

— Прости, Терри. Я бы рад тебе помочь, только я сам ничего не знаю.

— Чушь!! Полная чушь! Он был там, приятель! Его задница торчала там, когда мы с Хёрли пришли туда осмотреться. Так что же ты там делал, придурок? Что ты там делал?

— А ведь он прав, Джо. Что ты делал там сегодня?

— То же, что и вы. Осматривался. Это ведь и мой район тоже. Поэтому я постоянно из кожи вон лезу, чтобы здесь было как можно тише, причем частенько выполняю больше, чем мне причитается. Оказываю ли я какие-то услуги Коалиции? Вам прекрасно известно, что да. Также я работаю и на Общество, когда вы меня об этом просите. Это происшествие принесло кучу проблем всем нам. И поэтому, когда копы обследовали здание, я пришел, чтобы осмотреться.

— И что же ты нашел?

— Что тебе сказать, Терри. Поиски успехом не увенчались. И это совсем не означает, что я непременно что-то нашел бы, не появись этот джокер, приказавший Хёрли меня вырубить. Мне лишь известно от копов, что произошедшее — дело рук этого Синга.

— Вот как? И на твой взгляд, это звучит достаточно резонно? Принимая во внимание все то, что мы знаем о сегодняшнем положении вещей в мире и будучи далеко незаурядными людьми? Тебе даже сейчас кажется, что это правда?

Я в смотрю ему прямо в глаза.

— Терри, мне незачем тебе лгать. Я знаю только то, что все это — дело рук ненормального подростка. Тебя волнует, причастна ли к произошедшему Коалиция? Возможно ли это в принципе? Что это? Подстава? И ты, и я прекрасно знаем, что это вполне возможно. К черту! Все это с самого начала может оказаться тщательно спланированной операцией Коалиции. Начиная с самих зомби.

— Жертв зомбификации, пожалуйста.

— Да, да. От жертв этой чертовой зомбификации и до этих самых подростков. Это все, что я знаю…

— Это всего лишь версия копов.

— Это все, что я знаю.

Терри опускает глаза и продолжает медленно кивать головой.

— Ну что ж, Джо. Твои объяснения предельно ясны. Я отнесся к тебе с уважением и задал тебе довольно откровенный вопрос, и надеюсь, что ты уважил меня и ответил на вопрос честно.

— Ты прекрасно знаешь, как я к тебе отношусь, Терри.

Уголки его губ трогает незаметная улыбка, и он хитро косится на меня.

— Да, вполне могу представить.

Он поднимается с койки и жестом указывает на дверь.

— Ну что ж, у меня все. Ты можешь идти.

Я встаю и, отряхивая брюки, направляюсь к выходу.

— Не возражаешь, если я заберу свое оружие?

— Оно у Хёрли. Он тебя проводит и вернет все уже на улице.

— Спасибо.

Том гневно на меня уставился.